STYLE

Трудности швейцарского модного рынка | Les difficultés du marché suisse de la mode

Сильный франк, новые покупательские привычки миллениалов, интернет-торговля и сети дешевой одежды привели к закрытию многих швейцарских модных магазинов, которые не смогли адаптироваться к изменениям.

Элегантная дружба: выставка платьев Юбера де Живанши для Одри Хепберн | Une élégante amitié: l’exposition des robes créées par Hubert de Givenchy pour Audrey Hepburn

В выставочном зале Fondation Bolle, замке города Морж и музее Фореля проходит выставка, посвященная дружбе Юбера де Живанши и Одри Хепберн. Посетители увидят оригинальные платья, шляпки и аксессуары, созданные французским кутюрье специально для голливудской звезды.

Шлепанцы с носками – на улицах Швейцарии | Claquettes et chaussettes dans les rues suisses
Не нужно быть очень наблюдательным, чтобы заметить, что многие прохожие этим летом ходят не просто в шлепанцах, но еще и в носках – длинных, коротких, темных или светлых (вариантов много). Откуда такая тенденция?
Швейцарские беспроводные зарядки: плюсы и минусы | Chargeurs sans fils suisses: les pour et les contre
Расположенная в кантоне Швиц компания Tecflower продает беспроводные зарядки для мобильных устройств. Гаджеты просты в использовании: достаточно положить смартфон на специальную подставку и в батарею будет поступать энергия благодаря магнитной индукции. У швейцарцев есть конкуренты из других стран, изделия которых отличаются более низкими ценами.
Тайны работы реставраторов текстиля: новая выставка в музее Абегг | Les secrets du travail des restaurateurs de textiles: une nouvelle exposition à la Fondation Abegg

Музей Абегг славится на весь мир своей коллекцией старинных тканей и археологического текстиля. Выставка этого года приоткрывает завесу тайны над работой текстильных реставраторов.

Fast Fashion: темная сторона гламура | Fast Fashion: The Dark Side of Glamour

Выставка в Музее текстиля Санкт-Галлена, после которой вы измените свое отношение к моде вообще и к масс-маркету в частности, рассказывает о влиянии быстротечных тенденций на окружающую среду, на покупателей и на тех, кто моду производит.

Новинки для велосипедистов: спортсменов и любителей | Nouveautés pour les cyclistes: sportifs et amateurs
В прошлом году в Конфедерации было продано 325 000 новых велосипедов, около 25% из них – электрические. Кроме прогулок и занятий спортом, швейцарцы все чаще используют это транспортное средство, чтобы добраться до работы или подвезти ребенка в школу, не переживая о пробках. Какие же запчасти и аксессуары можно подобрать для металлического друга и как позаботиться о своей безопасности и комфорте?
Quai de l’Ile | Quai de l’Ile

Швейцарский бренд дарит любителям высокого часового искусства новую прекрасную - и очень женевскую - модель.

Голливудские и не только драгоценности на торгах в Женеве | Les bijoux de Hollywood et d'ailleures en vente à Genève

Топ-лотами ювелирных торгов Christie’s в Женеве, которые пройдут 17 мая, станут ожерелье с бриллиантовой подвеской от Boehmer et Bassenge и украшения, раньше находившиеся в коллекции Элизабет Тейлор.

Подарить маме время | Offrir le temps à nos mères

Изумительные часы к Международному дню матери создал швейцарский мастер Франсуа-Пол Журн.  Его модель F. P. Journe Élégante дают возможность приостановить время и снова запустить его.

Как стать успешным банкиром и запустить свой модный бренд? | Comment réussir comme banquier et lancer sa marque de mode?

9 мая на цюрихской Stockerstrasse состоится модная презентация, которая привлекла нас именами главных героинь. Именно из-за них – или все же благодаря им - мы решили рассказать вам об этом событии.

Зачем идти на Swiss Design Market? | Pourquoi aller au Swiss Design Market?

На целых два месяца Берн неожиданно для всех стал модным. Дело в том, что здесь открылся Swiss Design Market – временный магазин с одеждой, аксессуарами и предметами интерьера от молодых швейцарских дизайнеров.

Закат Baselworld? | L’heure du déclin de Baselworld?
Столетие выставки, лидирующей в сфере часовой и ювелирной промышленности, наводит на размышления о ее будущем.
Основатель часовой марки F.P. Journe получил награду «За талант» | Le fondateur de la marque F.P. Journe a reçu le prix «Hommage au Talent»
Каждый год Фонд высокого часового искусства вручает награды двум выдающимся мастерам в сфере часового производства. На этот раз жюри отметило вклад Франсуа-Поля Журна и Людвига Эшлена.
Сделано в Берне: выставка лучших дизайнерских проектов кантона | «Made in Berne» : les meilleurs créateurs du canton présentent

23 марта Бернский фонд дизайна вручил премии лучшим дизайнерам кантона и открыл выставку Bestform, посвященную инновационным проектам в разных областях дизайна – от керамики до мебели.

В чем встречать весну? | Comment accueillir le printemps?

Календарная весна наступает 1 марта, астрономическая – 20 марта, но мы-то с вами знаем правду. Настоящая весна приходит не с первыми крокусами и подснежниками, а с новыми платьями из весенних коллекций. Вот наш гид по главным модным тенденциям весны.

Как одеваются женщины, которые делают нашу жизнь лучше? | Comment s’habillent des femmes qui améliorent notre vie?

По случаю Международного женского дня, по-прежнему отмечаемого в ряде интересующих нас стран, разберемся, кто такие феминистки и какой моде они следуют.

Умная ручка Montblanc – для терпеливых любителей писать на бумаге | Le stylo connecté de Montblanc pour ceux qui aiment le papier et sont patients
Развитие электроники вынуждает таких производителей, как Montblanc, предлагать оригинальные решения своим клиентам, объединяя в одном товаре старые и новые технологии. Изделием компании, удовлетворяющим требованиям современности, стал цифровой аксессуар Augmented Paper.
Ронит Рафаэль – новая Эсте Лаудер? | Ronit Raphael, une nouvelle Ester Lauder ?

Вот уже несколько лет Наша Газета поддерживает партнерские отношения со швейцарским косметическим брендом L. Raphael. Мы рады представить вам движущую силу, скрывающуюся за яркой оранжевой вывеской.

Год Петуха c Vacheron Constantin | Année du coq avec Vacheron Constantin

По сложившейся уже традиции накануне нового года мы представляем новинку знаменитого швейцарского часового бренда, навеянную легендами китайского зодиаку. Те, кто еще не купили подарки любимым, могут отбросить сомнения.

В Швейцарии создали часы из сыра | Une montre en fromage vient d’être créée en Suisse
Это не шутка. Часы стоимостью более миллиона франков были представлены публике на Международном салоне высокого часового искусства, который проходит в Женеве до 20 января.
«Странствия» III | Vagabondage III

Женевский часовой мастер Франсуа-Поль Журн представил миру третью, заключительную часть своей трилогии «Странствий».

SIHH-2017: Лучшие часовщики мира демонстрируют открытость | SIHH-2017: Les meilleures horlogères s’ouvrent au monde

C 16 по 20 января 2017 года в Женеве будет проходить 27-й Международный салон высокого часового искусства. Впервые вход на него не будет воспрещен и любителям, правда, в течение только одного дня.

Швейцарская косметика становится более «швейцарской» | Les cosmétiques suisses deviennent plus «suisses»
Новое постановление Swiss made, касающееся косметической продукции, вступило в силу в 2017 году. Отныне более строгие критерии применяются для защиты происхождения кремов и других товаров.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.