Должность формального главы государства в 2013 году займет Ули Маурер, набравший 148 из 237 голосов. Вице-президентом станет Дидье Буркхальтер.
|
Ueli Maurer will hold the position in 2013. He won with one of the poorest results in the Swiss history – 148 votes pro, and 89 contra. Didier Burkhalter will become vice-president.
Президента Конфедерации выбирает не народ, а Федеральное собрание. На прошедшем вчера голосовании парламент со скрипом одобрил кандидатуру Ули Маурера, занимающего пост министра обороны, гражданской защиты и спорта. Победный результат новоиспеченного главы государства оказался одним из самых низких за последние сто лет: против высказались 89 парламентариев. Несмотря на слабую поддержку со стороны главного представительного органа, Ули Маурер принимает поздравления от своих сторонников и обещает «сделать все, чтобы жизнь швейцарцев стала лучше». Но совсем не обязательно веселее.
Никаких конкретных обещаний давать он не стал, что вполне понятно: президент в Швейцарии выполняет исключительно репрезентативную роль. Занимая формально должность главы государства, фактически он им не является, эти функции реализуются коллегиально всеми членами Федерального совета, из числа которых и выбирается президент. При этом министерские обязанности с него не снимаются. Срок службы на посту президента составляет только один год.
Давно сложившаяся традиция предполагает, что каждый из членов Федерального совета должен побывать в роли президента. А поскольку никакой предвыборной программы не проводится, не говоря уже о дебатах, то числом голосов определяется не только победитель, но и его популярность среди коллег.
Столь заниженные ожидания вполне оправданы: именно Швейцарская народная партия, известная своими радикальными правыми взглядами, инициировала и провела массу очень спорных законопроектов – от запрета на минареты до ограничения числа мигрантов и ужесточения требований к иностранцам.
Маурер сам пошатнул свой авторитет и уровень популярности своей нерешительной позицией по затянувшемуся вопросу о покупке шведских истребителей Gripen. Не последнюю роль сыграла и его принципиально отрицательная позиция к европейской интеграции. Наибольшее недовольство вызывают его личные качества: неготовность к коллегиальному обсуждению проблем и недоверие к компромиссу как мирному способу урегулирования спорных вопросов. Удивительно, что с таким набором характеристик ему удалось достичь столь высокого положения.
Сразу после победы Ули Маурер провел короткую встречу с журналистами, на которой объяснил свою планы на предстоящий год. Большую часть времени он собирается заниматься внутренней политикой и председательствовать в Федеральном совете. Что касается новых обязанностей, то его ответ был более, чем просто красноречив: «Я очень рад, что смогу принимать участие во многих национальных праздниках, распивать пиво и запросто общаться с народом».
Внешнеполитическими связями президент решил не заниматься вовсе. «Все эти функции в ближайшие два года будет выполнять министр иностранных дел Дидье Буркхальтер, избранный вице-президентом», - заявил Маурер журналистам, несколько удивленным подобной позицией.
Многие из числа присутствовавших на встрече не ожидали, что у избранного президента есть столь ясное представление о своей роли на занимаемом посту. Точнее сказать, никто не ожидал, что оно именно такое.
Радость по этому поводу выразил только глава Швейцарской народной партии Тони Бруннер, пламенный сторонник Маурера: «Президент Конфедерации не должен особенно кататься по миру. Он должен работать в Швейцарии и со швейцарцами. С ним мы снова сможем вспомнить о том, что такое истинная скромность. Лично я очень рад, что наш новый президент очень критически настроен по отношению к Евросоюзу».
Нам остается только добавить, что Ули Маурер сменит на посту президента Эвелин Видмер-Шлумпф, одного из самых заметных политиков Швейцарии.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.