На полях московской «нон-фикшн» | Dans les marges de « Non/fiction » moscovite

Самая прекрасная очередь (© Nashagazeta.ch)

Еще до открытия выставки умных книг мы рассказали вам о ее швейцарской составляющей. А теперь готовы поделиться услышанным и увиденным в Москве, где мы находились по приглашению Фонда Про Гельвеция.

Первое, что мы увидели, подойдя к массивному зданию на Крымском валу, - это огромная очередь. И сразу настроение поднялось, ведь если люди (которых принято называть «простыми», то есть те, которые честно отстаивают свое и покупают билет), так вот если эти люди в холодный пасмурный день идут изучать и приобретать книжные новинки, значит, надежда есть, значит, жизнь продолжается!

Подобно Швейцарии два года назад в 2015-м главным героем ярмарки была Испания и с ней - испаноязычная литература. На это указывал внушительный стенд в главном выставочном зале, оформленный в национальных желто-красных тонах, и повсеместные разговоры о Сервантесе, Мачадо, Маркесе, и звучащий со всех сторон вечно «хрипловатый» язык с его характерной хотой, которую так легко произносить россиянам и совершенно невозможно французам. Главная проблема посетителей - как унести с собой все, что хочется купить!

Наиболее дальновидные посетители приходят на ярмарку с чемоданами! (© Nashagazeta.ch)


Пройдясь по огромным залам с чрезвычайно соблазнительными «яствами» совершенно на все вкусы – букинистические редкости, современные авторы, роскошные книги по искусству и истории, философская литература, целый раздел книг о гастрономии, изумительные издания для детей и еще много другого – мы подошли к цели, то есть к Швейцарскому стенду, организуемому при финансовой и организационной поддержке Фонда Про Гельвеция.

В этом году он скромнее, чем в предыдущие – отсутствует, например, крупнейшее издательство Романдской Швейцарии «L’Age d’Homme». Но есть и константы. Сотрудница лозаннского издательства «Noir sur Blanc» Фанни Моссьер участвовала в ярмарке уже в пятый раз. «Очень приятно не только знакомиться с новыми читателями, но и из года в год встречать «старых» верных друзей, обязательно заходящих на наш стенд. Один пожилой господин, например, уже несколько лет ищет книгу о художнике Эрни, и я сожалею, что мы пока не можем ее ему предложить», - поделилась она с Нашей Газетой, расставшись с очередным покупателем. А нам было очень приятно увидеть на стенде и последний номер нашего журнала – фотография Майи Плисецкой на обложке привлекала многих посетителей.
(© Nashagazeta.ch)


После встречи с писателем буквально расхватали книги Франца Холера пришедшие на ярмарку чуть ли не целым курсом студенты Международного университета из Дубны – причем не только русский перевод, но и немецкий оригинал. Не меньший интерес вызвала и презентация опуса об Александре Солженицыне профессора Жоржа Нива (одного из трех, им написанных.)

Но не все происходило в ЦДХ и на других партнерских площадках ярмарки. Не все встречи были открыты для публики. А потому мы хотим дать вам возможность заглянуть за кулисы и «поприсутствовать» на небольшом приеме, устроенном послом Швейцарии в России Пьером Хельгом (с которым мы знакомили читателей вскоре после его прибытия в Москву) в его резиденции – изящном особняке в самом центре Москвы, часть которого в 1832-1833 годах снимала семья И.С. Тургенева, а в 1840-х годах здесь жил у своего шурина после возвращения из ссылки декабрист З.Г. Чернышев.

(© Nashagazeta.ch)

Разговор переходил с французского на немецкий и русский, пока собравшиеся не пришли, вздохнув, к выводу, что общим для всех – швейцарцев, француза и россиян – все же является английский! В совершенно неформальной атмосфере господин посол обсудил с гостями вопросы литературы, политики, российско-швейцарских отношений. Померялся силами с профессором Нива по части посещенных им российских городов и регионов (выиграл Нива), порадовался растущему вниманию российской молодежи к швейцарским авторам (это отметили и Жорж Нива и Франц Холер, причем последний подчеркнул, что "рассказы о Ленине в Швейцарии их уже не удовлетворяют" – все чаще задают вопросы о скандале вокруг Блаттера). Интересным показалось нам замечание Пьера Хельга о том, что «если в Нью-Йорке или в Париже культура играет во многом социальную роль, то в России чувствуется неподдельный интерес к книгам и музыке, наблюдается подход, в котором нет ничего светского». На посла явно произвел впечатление тот факт, что Жорж Нива еще «застал» Сталина в мавзолее, честно отстояв огромную очередь. По словам профессора, «Сталин выглядел прекрасно, а Ленин похуже».

С присущей ему эмоциональностью Жорж Нива вступился за швейцарские издательства, которые дипломат опрометчиво назвал «маленькими». Профессор напомнил, что каталог L’Age d’Homme, например, включает 4000 наименований, среди которых около восьмисот – произведения русскоязычных авторов. Он с сожалением отметил, что дочь и преемница основателя издательства Владимира Димитриевича больше интересуется вегетарианством, чем восточно-европейской литературой, что отражается и на ее выборе выпускаемых ею книг.
Жорж Нива, Пьер Хельг и Франц Холер (© Nashagazeta.ch)


Приятно удивило нас лирическое отступление Франца Холера по поводу Константина Паустовского – этот незаслуженно мало известный на западе писатель оказался в списке любимых авторов швейцарского коллеги и даже вдохновил его на написание рассказа об истории камня. (О том, при каких обстоятельствах это произошло, мы расскажем вам в интервью с Холером в ближайшее время.)

Приятно было услышать и комплименты Пьера Хельга в адрес Нашей Газеты.ch, за публикациями которой следит и он сам, и его коллеги, часто делающие перепосты наших материалов на странице посольства в ФБ. Мы были рады также возможности пообщаться с сотрудниками московского офиса Фонда Про Гельвеция, контакты с которыми мы надеемся укрепить в следующем году. Люди, любящие интеллектуальную литературу, всегда находят общий язык.


КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.5
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1495
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 2049
Библия Мутье-Гранваля: сокровище Юры

До начала лета в Юрском музее искусства и истории выставлен уникальный экспонат – одна из старейших иллюстрированных Библий в мире.

Всего просмотров: 2013
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 646
Еще раз о Ленине в Швейцарии

Несмотря на то, что тема эта уже широко освещалась на страницах Нашей Газеты, а Ленин сейчас не в моде, мы решили все же отметить день рождения вождя мирового пролетариата, тем более, что публикуемый материал прибыл в редакцию прямо с родины Ильича. Возможно, наши постоянные читатели почерпнут что-то новое, а для молодежной аудитории вся эта история вообще может стать открытием.

Всего просмотров: 146914