Автор: Асаль Хамраева Ди Мауро, Беллинцона/Лугано, 22.02.2012.
Величественная Беллинцона, вошедшая со своими древними замками в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО, встречала гостей и жителей города огромной маской, «надетой» на одну из башен Кастелло Гранде. В этом году в 149й раз был исполнен старинный обряд, имеющий глубокие религиозные корни и традиционно проводимый перед пасхальным постом. Этот древний праздник – аналогия русской Масленицы, которая по указу Петра Первого должна была олицетворять «всешутейший, всепьянейший и сумасброднейший собор». Следует заметить, что эти праздники имеют много общего и с более древним, языческим обрядом - прощание с долгой зимой, радость по поводу наступающей весны и пробуждения природы.
Еще со времен Средневековья в период карнавальной недели город буквально становится с ног на голову. Правящая власть временно заменяется Королем и Королевой – шутами, которым вручаются ключи от города. Они-то и правят всеобщим весельем, буйством красок и музыки, а также огромным количеством еды, поглощаемой перед долгим и строгим постом. Людям не религиозным этот праздник также не чужд, ведь когда еще солидные менеджеры и бизнес-леди смогут на несколько дней превратиться в играющих под различными масками детей?
В Беллицоне термин Рабадан появился в 1874 году, на пьемонтском наречии это слово имеет два значения: шумное веселье или ослабленный человек. Вы не ошибетесь, если в звучании услышите отголоски мусульманского Рамадана. Крестоносцы, побывавшие в арабских странах в период поста, обратили внимание на местное население, которое от восхода до заката солнца воздерживалось от еды (отсюда и второе значение слова «рабадан» - ослабленный, голодный человек). А после захода солнца люди начинали предаваться безудержному веселью и поглощению пищи. Типичные лакомства карнавального периода – хорошо известный всем нам с детства хворост и чакчак - также сильно напоминают восточные сладости.
В Швейцарии со всей ответственностью подходят даже к таким несерьезным, по своей сути, праздникам. В частности, в Беллинзоне был учрежден оргкомитет под названием «Рабадан», главной деятельностью которого является организация и подготовка праздника. К слову сказать, годовой оборот оргкомитета составляет 1 миллион франков. В обязанности сотрудников входит рекламно-печатная продукция, распространение платных входных карт, организация транспортных услуг, договоренность с коммерсантами города и координация всех участников шествия. Кульминацией веселья становится красочный парад маскарадных повозок и вручение премий самым достойным в воскресенье, а также гигантское блюдо ризотто, предлагаемое всем участникам и гостям в «жирный» вторник.
Участники кортежа начинают свое движение по центральной улице: сначала появляется группа ряженых, демонстрируя танцевальные, музыкальные, а порой и акробатические номера. Почти каждую группу замыкает особая, в тему костюмов оформленная повозка.
По традиции первыми и в этот раз на высокой и причудливо разукрашенной повозке дефилировали Король и Королева с веселой свитой. Они приветствовали восторженную толпу наблюдателей, щедро осыпая всех разноцветными конфетти. Затем тонущие евро на надувных лодках, с повозкой, оформленной в виде свиньи-копилки, сменялись разноцветными конструкциями лего, гномиками, бабочками, индейцами – фантазии участников не было предела! Темы маскарадных костюмов варьировались от банальных сказочных персонажей до противников атомных электростанций. Каждая группа состояла из взрослых и детей, и было ясно, что и тем и другим этот шумный балаган доставляет огромное удовольствие.
Одним из самых ярких элементов карнавального шествия можно назвать музыкальные непрофессиональные коллективы «guggen», популярные на территории Швейцарии. Это очень своеобразные музыкальные группы, состоящие из духовых и ударных инструментов. Каждый коллектив выбирает себе определенный репертуар к карнавалу и соответствующий антураж: костюмы, маски, хореографию. Исполняемая музыка, благодаря нетрадиционной аранжировке, зачастую носит нарочито шутливый, а порой и вовсе какофонический характер. Гюгген-музыканты начинают разучивать карнавальный репертуар с конца августа, они идут, играя свою веселую музыку, из города в город, вливаясь в шумную и довольную толпу масок. Забавно смотрелись трубачи с вылетающими из инструментов мыльными пузырями, а также барабанщики - их ударные инструменты ставятся на колесики и привязываются к торсу музыканта ремнем.
По всему маршруту парада были расставлены переносные бары и закусочные, где участники шествия и публика согревались горячительными напитками. Парковки города были переполнены машинами тех, кто съехался посмотреть карнавал со всего Тичино, входной билет на центральную улицу стоил 10 франков. Ближе к вечеру можно было наблюдать, как живописные родители-«помидоры» грузили в машину спящую маленькую «морковку», а образовавшаяся пара из вампира и Белоснежки делала последнюю остановку у бара, согреваясь «на посошок»…
Не так масштабно, но от этого не менее интересно проводят Карнавал в Лугано. Здесь городом правят Король и Королева Сбройа. Значение слова «Сбройа» - обжигающий, горячий. От господина Фабио Шнельмана из оргкомитета карнавальных мероприятий мы узнали, что более века назад жители долин приходили в город за покупками. Их отличительной чертой, помимо деревенской простоты, была привычка пить горячий чай, вне зависимости от погодных условий. Так и появилось понятие «Сбройа» - ироничная фамилия карнавальных монархов. Интересно, что на протяжении последних шестнадцати лет эти роли с удовольствием исполняют местные ресторатор и преподавательница школы.
В четверг власти вручили ключи от города Королю и Королеве. На площади собрались маленькие граждане – учащиеся города. В собственноручно изготовленных костюмах они приветствовали королевскую чету, веселились под музыку гюгген-оркестров и лакомились щедро предоставленными сладостями. В понедельник несколько тысяч жителей побывали на традиционном ризотто, которым Сбройа угощают своих подданных. Увы, из-за пасмурной погоды поглощать лакомство пришлось в павильоне выставочного комплекса Лугано, а не на площади города.
Даже если кто-то не обзавелся костюмом, достаточно было просто выйти на улицу и влиться в праздничную толпу – разноцветная пена, конфетти и хорошее настроение были гарантированы!
Мария Манько: «Настоящий боец играет до самого конца»
Наша сегодняшняя гостья – украинская шахматистка Мария Манько, завоевавшая в 2023 году титул федеральной чемпионки Швейцарии.Что случилось в Швейцарии ровно 90 лет назад?
Швейцарский Музей масонства в Берне представляет свою первую тематическую выставку, посвященную тому, как население страны отклонило фашистскую инициативу. Очень поучительная история.Гранд-дама перформанса
Кунстхаус Цюриха представляет первую крупную ретроспективу Марины Абрамович в Швейцарии.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…Роль ТНК в жизни Швейцарии
Avenir Suisse опубликовала результаты независимого исследования, посвященного влиянию транснациональных компаний на экономический, социальный и политический климат в Конфедерации.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий