Филипп Рейнхардт: «У меня русская душа в теле швейцарца» | Philippe Reinhardt: «I have a Russian soul in a Swiss body»

Филипп Рейнхардт (из личного архива актера)

В секции российского кино представлены фильмы, отобранные живущим во Фрибурге хоккеистом и тренером Вячеславом Быковым. «Я предложил организаторам фестиваля список картин, которые мне самому очень нравятся. Швейцарский зритель почти незнаком с советской классикой, и мы постарались немного восполнить этот пробел, не забывая и о самых новых фильмах», - рассказал Быков Нашей Газете.ch. Так в программу попали «Бриллиантовая рука», «Белый Бим, черное ухо», «Джентльмены удачи», а также три новых фильма – «Легенда No.17», «Метро» и «Сталинград».

В последнем эпизодическую роль исполнил швейцарец Филипп Рейнхардт. Работа с Федором Бондарчуком – это уже вторая российская картина, в которой он принимает участие. До этого Рейнхардт снялся в фильме «Матч» с Сергеем Безруковым в главной роли. Мы поговорили с актером о его опыте работы с российскими режиссерами, отношении ко Второй мировой войне и планах на будущее.

Наша Газета.ch: Как Вы попали в российский кинематограф?

Филипп Рейнхардт: Может показаться, что это случайность, но как мне кажется сегодня, это была цепь взаимосвязанных событий. Еще в школе я очень увлекся русской литературой. Мне очень нравился Толстой. В 18 лет я начал заниматься в театральной студии Людмилы Майер-Бабкиной, которая помогла мне развить мой интерес к русскому театру. Знаете, русские актеры – одни из самых лучших в мире.

В чем их преимущество?

Они следуют своей традиции, постоянно ее развивая. Они очень выразительны, для них очень важно передавать чувства и мысли всем телом, всеми средствами. Кстати, в этом они похожи на американских актеров.

Вы занимались в русской театральной студии, учились мастерству в Мюнхене. Какая школа Вам ближе?

Я стараюсь брать лучшее от обеих традиций и постоянно учиться. Хотя должен признаться, что Россия и ее кино меня очень притягивают.

На съемках "Матча" (из личного архива актера)
Видимо, это притяжение взаимно. Вы сыграли в двух российских фильмах, и в обоих режиссеры выбрали Вас на роль немецких военных.

В «Матче» Андрея Малюкова я играю отрицательного героя, зато в «Сталинграде» мой персонаж гораздо привлекательнее. В киноверсии «Матча» меня почти не осталось, но я знаю, что готовится к выходу версия для телеэкрана. Это будет мини-сериал, и вот уже в нем мой герой гораздо более заметен.

Поскольку эпизод в «Сталинграде» длиннее, а роль объемнее, давайте поговорим о Вашем опыте работы над этой картиной.

Если на съемки «Матча» я попал по воле случая, то в «Сталинграде» оказался по настоянию Федора Бондарчука. Он искал актера на роль немецкого солдата, участвующего в войне против своей воли. Такой персонаж был особенно нужен, чтобы не доводить образ немцев до схематического представления врага.

Неужели с таким ростом, как у Вас (почти два метра), берут в танкисты?

Обычно не берут (cмеется). Но меня взяли. На этом настоял сам Федор, и я ему очень благодарен.

Как Вам работалось на одной площадке с Бондарчуком?

Федор – замечательный человек и режиссер. В профессиональном плане он поражает тем, что всегда точно знает, чего именно хочет в кадре. Каждая сцена у него тщательно подготовлена и расписана по деталям. Что касается его человеческих качеств, то для меня Федор – это самый классный русский из всех, с кем мне приходилось встречаться. Он очень открытый, легко идет на контакт, всегда готов помочь и объяснить, а еще с ним очень весело.

Вы были на премьере «Сталинграда» в Москве. Как Вас приняли в России?

По-моему, никто так хорошо не относится к актерам как русские. Нигде я не видел столько интереса и уважения. До и после показа ко мне подходили очень многие люди со словам благодарности, а продюсер фильма Дмитрий Рудовский даже отметил меня в приветственном слове. А ведь я сыграл только небольшой эпизод. После такого отношения я готов играть любую роль, если только Рудовский или Бондарчук меня позовут.

(из личного архива актера)
Поскольку Ваш опыт в российском кино связан со Второй мировой войной, мы не можем обойти эту тему, тем более, что в последние годы Вы живете в Берлине. Почувствовали ли Вы разницу в отношении к этому событию в России и Германии?


Безусловно, эта война занимает особое место в памяти обеих стран. Как швейцарцу, мне гораздо легче об этом говорить, так как мы смотрим на мир с нейтральных позиций. Мне показалось, что немцы сегодня до сих пор испытывают чувство стыда. Пока мы снимали «Сталинград» и после показа, очень многие актеры и зрители делились со мной своими личными историями. У вас в России в каждой семье хранится память о той войне. Люди очень живо воспринимают все, что касается того времени.

Вы начали учить русский язык. Это решение вызвано интересом к культуре, или Вы готовитесь к новой роли?

Я уже сыграл более двух десятков ролей на немецком и английском, теперь пора осваивать новые языки. Может быть, однажды меня пригласят на роль князя Андрея Болконского? Надо быть готовым.

А если говорить серьезно, то дело в том, что в России я встретил много замечательных людей. Это удивительная и прекрасная страна! Мне кажется, я в нее влюблен. О России на Западе сегодня пишут очень много негативного. Я думаю, это происходит, потому что не все здесь бывали. Русские – очень обязательные люди, они всегда выполняют все свои обещания.

Неужели Вы собираетесь стать русским?

У меня русская душа в теле швейцарца. Так говорят даже мои родители. Что поделаешь, я люблю все сразу и много.

Это может быть опасно для здоровья. Вы, наверное, слышали про поговорку…

«Что русскому хорошо, то немцу – смерть». Конечно, слышал. Поэтому два года назад я полностью отказался от алкоголя. В этом вопросе я не умею себя сдерживать, поэтому пришлось наложить запрет. Мои русские друзья оценили это проявление силы воли.

Показ фильма «Сталинград» состоится 2 апреля в 19.30. Подробную программу вы найдете на сайте фестиваля.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2601
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2064
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1876

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1107
Какое наследие мы защищаем?

Под таким девизом 13 и 14 сентября 2025 пройдут в Швейцарии 32-е Европейские дни наследия. На этот раз в центре внимания организаторов оказалась архитектура.

Всего просмотров: 1427