Швейцарские кулинарные шедевры на пасхальном столе | Les chef-d’œvre culinaires suisses pour décorer la table de Pâques

Поиск пасхальных сокровищ в снегах Вале (nendaz.ch)

Еще полвека назад швейцарские семьи стремились самостоятельно красить яйца, используя для этого цезальпинию ежовую, штокрозу розовую (которые давали горячие красные и фиолетовые тона), петрушку и луковую шелуху. Благодаря детям сохранялись вековые традиции: ведь никакие церковные или гражданские власти не могли запретить семьям красить яйца на Пасху. Даже в атеистические времена в СССР перед этим праздником раскупали яйца в магазинах, и каждая хозяйка стремилась украсить свой стол шедеврами собственного приготовления…

В день Пасхи по всей Швейцарии устраивались поединки по столкновению яиц. Каждый «профессионал» в этом деле знает, что яйцо, воздушная камера которого при варке сместилась вниз, совершенно не годится для поединка. По этой причине противники, выбирая яйца, вначале стучали их о зубы, определяя по звуку их боевые качества.

В Берне до сих пор сохранился старый пасхальный обычай: жители собираются на площади Kornhausplatz в 10 утра, поздравляют друг друга и соревнуются в «разбивании» пасхальных яиц (Eiertütschen), ударяя их друг о друга. Победителем считается тот, кто расколет яйца других участников, сохранив при этом свое собственное целым и невредимым.

Старинная пасхальная открытка (notrehistoire.ch)

В Ружмоне на время пасхальных праздников на улицах появляются большие крашеные яйца, обрамленные голубыми лентами, а в Нионе и Бишофсзеле красочно и оригинально украшают фонтаны – по традиции, восходящей к V веку.

В Веве главные герои праздника – «сладкие» гости. Музей питания (Alimentarium) проводит до 15 апреля творческие ателье для детей по изготовлению шоколадных кроликов. Откуда пошел обычай изготавливать на Пасху длинноухих милашек? Ведь если яйца красят все христиане, то кролики появляются на праздничном столе в Светлое воскресенье в основном в западноевропейских странах.

Эксперты вевезанского музея питания поделились на своем сайте соображениями на этот счет. Кролик пришел к европейцам из германского фольклора. В германских легендах сохранилось предание о том, что на Пасху кролики или зайцы откладывают разноцветные яйца. Кролик был также священным животным англо-саксонской языческой богини весны Остары (Эостры). От древнеанглийского имени этой богини (Ēastre) якобы пошло и название праздника Пасхи у англичан – Easter.

Музей питания в Веве предлагает детям создать шоколадного кролика своими руками (alimentarium.org)

В скандинавской мифологии кролик был символом плодородия, а весь мир произошел из яйца. А вот французы, в своей более изящной манере, верили, что пасхальные яйца приходят к нам… из церковных колоколов. Согласно католической традиции, на Страстной неделе в Великий Четверг колокола на церковных башнях затихают, что символизирует скорбь и напоминает о величии жертвы Христовой. Народное воображение пошло еще дальше: в Великую Субботу, день, когда Христос покоился во гробе, колокола отправляются в Рим за благословением, а потом возвращаются на свои места и радостно звонят на праздник, возвещая Христово Воскресение. При этом из колоколов рассыпаются яйца и падают в окна домов, на деревья в садах, на фонтаны и лужайки парков.

Если вам или вашим детям нравится длинноухий пушистый зверек, рекомендуем посетить Музей Зайца в Бубиконе (кантон Цюрих). Не пугайтесь: при создании музея ни один живой заяц не пострадал. На выставке представлены игрушечные и декоративные зайчики и кролики всех возможных цветов, форм и размеров – плюшевые, деревянные, керамические, стеклянные.

Среди основных блюд на пасхальном столе красуется жаркое из козленка с зеленой фасолью или ягненка с мятой. А завершают воскресный обед торты, пироги и десерты. Тут уж каждая хозяйка дает волю своей фантазии, в некоторых семьях из поколения в поколение передаются свои рецепты. Чего только не найдешь среди неповторимой пасхальной выпечки: плетенки, короны, пироги в виде птичьего гнезда или кроличьей норки, бриоши, фланы, пудинги, кремы, муссы, рулеты, суфле, творожные и фруктовые пирожные…
Пасхальный хлеб из Невшателя (cuisinehelvetica.com)

Кроме того, в каждом кантоне – свои региональные кулинарные традиции. О некоторых мы расскажем.

Невшательский пасхальный хлеб – это бриошь, немного похожая на булку-плетенку, которая на самом деле не плетенка. Мало кто даже из невшательцев знает, что речь идет о булочном изделии, характерном для их региона. Корочка у круглого пасхального хлеба – темная и блестящая, а мякиш – белый, как у плетенки, но более плотный.

Тесто пасхального хлеба может содержать яйца, сухие дрожжи или солод, а в качестве основных ингредиентов используют муку, молоко, сливочное масло, свежие дрожжи, сахар, соль, а также яичные желтки для придания золотистого оттенка. В Невшателе такой хлеб появился приблизительно в середине 1960-х годов. Булочники, перегруженные работой в пасхальные дни, искали альтернативу булкам-плетенкам, более легкую в приготовлении.

Круглый хлеб не вызвал у покупателей большого энтузиазма, и пекари решили продавать его только на Пасху. Сегодня он появляется на прилавках приблизительно за месяц до праздника.

В Тичино – своя кулинарная изюминка. С солнечных равнин италоязычной Швейцарии «прилетела» к нам пасхальная голубка. Ее пекут из дрожжевого сдобного теста с добавлением фруктов и миндаля, а верх покрывают глазурью.
Пасхальная голубка (swissmilk.ch)

А еще швейцарцы любят украшать пасхальный стол глазированными или шоколадными, сдобными или марципановыми цыплятами, курочками, барашками, ягнятами и множеством других милых зверушек. Некоторые из них пришли на наш стол из глубины веков, другие – плод кулинарной фантазии нового времени. Главное – дать волю воображению, создать праздник для детей и родителей, бабушек и дедушек, порадовать друзей и близких, чтобы каждое сердце согрелось радостью Воскресения Христова.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1936
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1750

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1624

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 950

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1624