Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Мировая литература в лицах ее авторов
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
La littérature mondiale à travers les visages de ses auteurs
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
World Literature Through the Faces of Its Authors

Прогноз погоды вероятен на 86%

Шеф SF Meteo Томас Бюшели показывает, куда ветер дует (© Keystone )

«Давайте вначале разберемся, откуда берутся прогнозы погоды», - предлагает газете Tagesanzeiger сотрудник бюро Meteo Schweiz Эжен Мюллер. Именно его бюро работает по поручению Швейцарского государственного департамента Метерологии и Климатологии. Кроме того, на рынке предсказателей переменной облачности имеются еще два крупных игрока, не сдающихся в любую погоду. Во-первых, это телевизионное агентство SF Meteo, которое возглавляет Томас Бюшели, оно собирает те же данные, но пользуется собственной методикой их обработки, что и дает 30-40% разницы в интерпретации с Meteo Schweiz. И независимая фирма Meteo News, основанная швейцарским метеорологом Петером Виком.

Эжен Мюллер приводит в пример прогноз погоды на прошлую среду: «Утром Meteo Schweiz предсказала отсутствие облачности. На следующий день мы может сделать прогноз с вероятностью 86%. Семидневный прогноз будет верен на 70%». Разница же и неточности появляются везде, где есть свобода - и необходимость - интерпретации данных человеком. Как поется в песне, у природы нет плохой погоды. А у человека нет возможности сделать 100-процентно верный прогноз. 

На швейцарском рынке метеопрогнозов метеорологи зарабатывают ежегодно от 15 до 20 млн. франков. Даже государственная служба Meteo Schweiz не отказывается от выполнения коммерческих заданий, что приносит ей ежегодно от 3 до 5 млн. франков. Годовой же бюджет сферы прогнозов составляет 80 млн. и спонсируется государством.

При этом в последнее время швейцарцы все больше недовольны работой собственных метеорологов. Например, на Пасху «ляп» дня принадлежал сотруднику  Meteo News Роже Перре, который предсказал холодные, ветренные и дождливые праздники, а вместо этого в стране наступили солнечные каникулы.

Потребители информации стали умнее: вместо того, чтобы высунуть голову в форточку перед выходом на работу, они смотрят мировой прогноз погоды в интернете. И охотно припоминают национальным метеослужбам случаи, когда вместо обещанного солнца начался дождь, либо, когда те предсказали «тепло», столбик термометра не достиг и 24-25 градусов. На что Эжен Мюллер в свое блоге объясняет: «Если вам, дорогие читатели, 25 градусов кажутся холодом, то вы неправильно выбрали себе место жительства. Оптимальной для здоровья и чистоты организма будет температура чуть ниже этого уровня, это натурально и приятно для тех, кто находится в транспорте и помещениях, где нет кондиционера.» 

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 98.81
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
Национальное непонимание

Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.

Artices les plus lus

Тысячелетняя история парникового эффекта
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Национальное непонимание

Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.