Последние из могикан швейцарской гостиничной индустрии | Les derniers des Mohicans de l’hôtellerie suisse

Об этом заявил директор Швейцарской туристической службы Юрг Шмид в ходе пресс-конференции, состоявшейся несколько дней назад в Цюрихе. По его словам, Швейцария вскоре потеряет от 600 до 800 отелей (из общего количества 5477 по данным 2010 года, то есть от 11% до 15 %). Не все отели смогут выдерживать конкуренцию, последствия кризиса и укрепления франка. Последними из могикан будут, скорее всего, крупные гостиничные комплексы, способные принимать  одновременно большие группы туристов. Такая тенденция проявляется в сфере туризма вот уже около пятнадцати лет, но теперь процесс ускорился, как мы уже упомянули, из-за небывалого подъема курса швейцарской валюты.

Если вспомнить прошедший летний сезон в Гельвеции, то, хотя общая численность ночевок в гостиницах и снизилась на 2,5%, обратному подъему способствовали гости из Азии. Любители путешествий из Китая (+52,7% дополнительных ночевок), Тайваня (+64%), Индии (+14,5%) и Северной Кореи (+22,6%) великолепным квартетом обогнали Бразилию. Не факт, что гости из Китая будут также активны в ближайшие годы, однако приток туристов из Азии вообще сохранится. Подъем в туристическом бизнесе в Швейцарии ограничивается не столько спросом, сколько мощностями авиакомпаний и количеством виз, которые выдают китайцам, заметил Юрг Шмид.

Однако не все гладко в швейцарской гостиничной индустрии, даже несмотря на помощь азиатских туристов. «Владельцы гостиниц все больше склонны снижать цены, чтобы хоть как-то приспособиться к сильному франку. Не могу сказать, чтобы я был этому рад, так как показатели прибыли снижаются. Да и перспективы инвестиций это влияет негативно.  Нельзя проводить такую политику в течение всего туристического сезона, цены желательно снижать после его окончания. В любом случае предстоящие зимние каникулы обойдутся швейцарцам дешевле, чем в 2010 году», - убежден директор Швейцарской туристической службы.

А Базельский Институт конъюнктурных прогнозов BAK Basel в преддверии начала зимнего туристического сезона в Гельвеции подготовил собственный прогноз. Если верить его авторам, количество ночевок, скорее всего, сократится на 1,7%. Годовые показатели в целом по туристической индустрии (с ноября 2011 года по октябрь 2012-го) отражают снижение на 1,9%, то есть доходы швейцарских гостиниц упали на 150 миллионов франков. «Нынешний курс франка поставил швейцарский туризм в весьма невыгодное положение», - рассказал газете Le Temps директор Туристического управления Государственного секретариата по вопросам экономики Ричард Кампф. По данным упомянутого исследования Института BAK Basel подъем индустрии ожидается в 2013 и 2014 годах, главным образом, за счет притока иностранных туристов.

А президент швейцарской  ассоциации гостиничного хозяйства Hotelleriesuisse Гульельмо Брентель опасается за летний сезон 2012 года, ведь «европейцы уже почувствовали, какая дороговизна царит в Швейцарии». Ему вторит директор отеля Альпенблик в Церматте Пьер-Андре Паннатье: «Туристы все меньше оставляют привезенных денег в гостиницах. Они уже не заказывают аперитив или рюмочку коньяка после кофе».

Дорогая или нет, Швейцария все же всегда была и остается желанной. Ее неповторимые ландшафты, очарование солнечных долин, посеребренных горных вершины и склонов, увитых изумрудными виноградниками, очаровывали туристов со всего мира не одну сотню лет. Вот только не для всех этот рай открыт – если бы визовый режим для благоразумных туристов из «наших» республик был упрощен, кто знает, какого расцвета достигла бы туристическая индустрия Гельвеции даже в самые кризисные периоды.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2135
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1995
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1808

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1031

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2135