Швейцария не ограничивает ввоз японских товаров | Les produits nippons importés sous surveillance en Suisse

Самолет A340 теперь проверяется на радиоактивность еще до вылета из Японии в Швейцарию

Россия уже запретила импорт из Японии. После обнаружения высокого уровня радиации в продуктах из четырех провинций Роспотребнадзор запретил ввозить в Россию товары из терпящей бедствие страны. Пока что на прилавках останутся продукты старого завоза, который был сделан еще до катастрофы.

В течение марта запрет на импорт ряда продуктов из Японии ввели власти Китая, Гонконга, США и Австралии, опасаясь, что в них могут содержаться повышенные дозы радиации. Ограничения касаются продуктов питания, произведенных в префектурах Фукусима, Гумма, Ибараки и Точиги. В список нежелательных к импорту товаров попали молоко и молочные продукты, свежие фрукты и овощи, морские водоросли и морепродукты (свежие и замороженные). Китай, Тайвань и Южная Корея объявили о введении дополнительных проверок всей продукции, поступающей из Японии.

Ранее японское правительство само ввело запрет на продажу продуктов питания, произведенных в местах, близких к аварийной АЭС.

В Швейцарии стопроцентно верят в японскую порядочность и педантичность, а в отношении импорта ограничиваются соблюдением общеевропейской декларации, принятой неделю назад. При этом всеобщий запрет на ввоз японских продуктов и товаров не предусматривается.

Впрочем, уже несколько дней говорится о том, что Швейцария должна также принять специальные меры по регулированию импорта из Японии, чтобы избежать возможности радиоактивного заражения. Как сообщило вчера Федеральное управление здравоохранения, теперь на пограничных постах и в аэропортах будут проводиться контроли. Каждая партия ввозимой из Японии продукции должна сопровождаться официальным документом, подтверждающим отсутствие радиоактивного излучения. Этот сертификат должен быть подготовлен в Японии на базе проведенных там тестов, - говорится в коммюнике швейцарского минздрава.

С середины марта самолеты по прилету в Швейцарию тестировались на наличие радиоактивного заражения, и до настоящего момента никаких аномалий выявлено не было. Со вчерашнего дня авиакомпания Swiss исследует свои грузовые самолеты и контейнеры еще в Японии: «С этой целью эксперт Института Поля Шеррера вылетел в Токио и занимается обучением наших сотрудников на месте, чтобы те могли проводить надлежащие измерения», - пояснила спикер Swiss Сюзанн Мюлеманн цюрихской радиостанции «Radio 24». «Важно избежать того, чтобы радиоактивные вещества из Японии достигли Швейцарии. Сотрудники авиакомпаний тоже должны принимать меры предосторожности», - заявил эксперт в области радиоактивного излучения Рольф Штюрм. В Швейцарии по сравнению с остальными странами мира очень строгие правила по отношению к радиоактивным веществам. Они могут очень легко быть нарушены, и тогда авиакомпании придется принимать экстренные меры – например, демонтировать из самолета пассажирское кресло, от которого идут радиоактивные лучи.
 
За последние три дня в аэропорт Цюриха прибывают в день 40-60 пассажиров из Японии. Массового исхода оттуда швейцарцев нет, хотя в первые дни после цунами и катастрофы на атомной электростанции Конфедерация приглашала их вернуться и оплатила им места в самолетах – Департамент иностранных дел потратил на это 400 тысяч франков из годового бюджета.

Удивительным образом, число желающих полететь сегодня в Японию тоже не уменьшилось по сравнению с обычным. Проблема для Swiss заключается в том, что рейс в Азию идет в Гонконг, с остановкой в Токио, и пассажиры, летящие в Гонконг, проводят в японском аэропорту до 5 часов. По правилам, пассажиры контролю на радиоактивность не подвергаются.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.51
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Один Михаил Плетнев и 48 прелюдий

21 ноября ассоциация Аvetis приглашает на сольный концерт выдающегося российского музыканта, включившего в программу две глыбы пианистического репертуара.

Artices les plus lus

Экспаты покидают Швейцарию?

Швейцарский рынок труда теряет свою привлекательность среди иностранных специалистов, особенно среди тех, кто работает в финансовом секторе.

Каковы швейцарцы в быту?

Новое исследование Ikea позволяет заглянуть в швейцарские дома и узнать, как живет и что готовит Швейцария.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.