Жизнь и смерть объяснили на пальцах | La vie et la mort expliquées sur le bout des doigts

Сцена из спектакля "Cold Blood" в Театре Каружа (© Julien Lambert)

Мы попали на этот спектакль случайно, по ошибке – шли на «Лебединую песню»  и перепутали зал. Первые минут пять пребывали в полном недоумении – происходившее на сцене никак, даже со всеми скидками на современное прочтение, не могло быть Чеховым. И таки не было!

После всемирного успеха нано-танцев в 2011 году хореограф Мишель Анн Де Мей, кинорежиссер Жако Ван Дормель и коллектив «Kiss & Cry» переносят нас в странный поэтический мир своей новой постановки, «Холодная кровь».

… В зале гаснет свет, и в наступившей темноте завораживающий, словно у гипнотизера, голос предлагает сосчитать до трех и уснуть. «Темно. Ваши глаза открыты, но вы ничего не видите, - слышат зрители. – Вы в театре и при этом уже где-то еще. Вы уже немного другой. Вы переживете семь смертей. Без страха и сомнений, каждая смерть удивительна, каждая смерть – первая. Смерти – как жизнь, не бывает двух одинаковых.»

Этот и все другие тексты в спектакле принадлежат бельгийскому писателю Томасу Гунцигу, восемь романов которого уже переведены на русский язык, включая самый первый, «Смерть билингва». Текст одновременно брутальный и нежный, на грани сна и реальности, он ведет нас от смерти к смерти, от воскрешения к воскрешению связующего персонажа со смешанным ощущением грусти и иронии, которое так знакомого каждому.

Сам спектакль – действо, перфоманс – очень трудно описать, поскольку он ни на что не похож. На сцене кинокамеры, макеты декораций, техники, операторы, артисты. Происходящее в миниатюре проецируется на большой экран, отчего создается впечатление, что мы присутствуем при съемке фильма, происходящей на углу стола; в реальном времени, словно заглядывая по ту сторону зеркала.

Сцена из спектакля "Cold Blood" в Театре Каружа (© Julien Lambert)


Главные исполнители – пальцы хореографа Мишель Анн Де Мей, получившей профессиональное образование в знаменитой брюссельской школе Мудра, основанной Морисом Бежаром. След великого Бежара очень чувствуется в потоке идей, в ярком новаторстве. Оказывается, двумя пальцами, средним и указательным, можно станцевать все, от чечетки до болеро, да еще так, что в первом случае вам будет видеться Фред Астер, а во втором – Майя Плисецкая!

Этот спектакль обращен ко всем пяти нашим чувствам. Принято считать, что на исходе жизни, когда время останавливается, перед человеком, словно кинопленка, прокручивается вся его жизнь. Но создатели «Холодной крови» уверены, что это не так, что остается один-единственный образ, причем часто совершенно неожиданный… Воспоминание о мягкой коже, пахнущей ванилью, в летний полдень… Блеянье барана, которого бреют…. Запах скошенной травы…

На протяжении спектакля кажется, что он посвящен смерти. Но, размышляя о нем по дороге домой, понимаешь, что он – ода жизни, бросающая новый взгляд на прошлое и настоящее, прожитое и приснившееся, реальное и воображаемое. По окончании спектакля, после искренних аплодисментов его создателям, выходишь из зала в задумчивости, даже в меланхолии, но печаль эта светла…
Раз, два, три… Просыпайтесь!

От редакции: Спектакль «Cold blood» можно увидеть на главной сцене Театра Каружа до 3 февраля, причем 26 января представление будет на английском языке. Билеты легче всего заказать здесь.


TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Artices les plus lus

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.