LE COIN DU GOURMET

Альпийские травы – в чашке чая | Des saveurs alpestres dans une tasse de thé
Швейцарские фермеры все чаще специализируются на выращивании ароматических и лекарственных трав в Альпах. Горные настои и чаи готовятся по строгим технологиям: во время сбора сырья учитывается все, вплоть до благоприятного расположения планет.
Все на cбор клубники | L'autocueillette des fraises, c’est parti
До 20 июня любители клубники могут отправиться в фермерские хозяйства и собрать в корзинку приглянувшиеся ягоды: и стоит дешевле, и выбираешь то, что нравится. Некоторые хозяйства всю свою продукцию оставляют под «самосбор».
Уличная еда как культпоход | Street food as cultural event

Фестивали уличной еды давно заняли прочное место рядом с музыкальными и арт фестивалями, довольно часто превосходя их по популярности. Насытившись в Веве, готовьтесь поесть на улице в Женеве.

Винный погреб на колесах в Швейцарии | Cave à vin mobile en Suisse
В Конфедерации появился винный аналог закусочной на колесах: Клер Малле колесит в своем фургончике 1979 года выпуска, предлагая клиентам лучшие местные марки. А летом начнется настоящая эстафета для ценителей вина: передвижная дегустационная готовится посетить ярмарки, спортивные соревнования, фестивали.
Едим дома по-швейцарски | On mange chez soi à la suisse
Население Конфедерации в 2015 году потратило 22,4 млрд франков на еду и алкоголь, потребляемые вне дома. Это на 1,1% меньше, чем годом раньше. Федерация GastroSuisse призывает к переменам.
Шауэнбургская черешня – «фрукт года» в Швейцарии | La cerise Schauenburger élue «fruit de l'année» en Suisse
Ассоциация Fructus, выступающая за сохранение фруктового «достояния» Швейцарии, высоко оценила этот сорт, пользовавшийся огромной популярностью в начале прошлого века.
Швейцарцы выбирают биопродукты | Les Suisses choisissent bio
Несмотря на сильный франк и «потребительский туризм», в Швейцарии растет доля рынка биопродуктов. В 2015 году потребители истратили на их покупку 2,3 млрд франков, обеспечив производителям рост выручки на 5,2%.
Что будете пить? | Qu’est-ce que vous allez boire?
По данным Ассоциации Addiction Suisse, пиво остается самым популярным алкогольным напитком среди швейцарской молодежи. С возрастом значительно увеличивается доля потребления вина.
Трюфели из центральной Европы больше не радиоактивны | Les truffes en provenance d’Europe centrale ne sont plus radioactives
Хорошая новость для гурманов пришла из Швейцарии: согласно проведенным анализам, спустя тридцать лет после Чернобыльской катастрофы бургонские трюфели можно употреблять в пищу без малейших опасений.
Сладкая жизнь Женевы | La Dolce Vita genevoise

На прошлой неделе в центре «Palexpo» проходила ежегодная международная выставка «Sirha Genève 2016» – одно из самых значимых событий в мире ресторанного и гостиничного бизнеса Швейцарии. Серебряная Пальмовая ветвь досталась московской сети «COOK’KAREKU», за самую оригинальную концепцию.

Лучшие кондитеры Европы вновь соберутся в Женеве | Les meilleurs pâtissiers donnent rendez-vous à Genève
Шоколадные колоссы, сахарные скульптуры, рыбные и мясные деликатесы в исполнении лучших поваров и кондитеров Старого Света – все это будет представлено 24-26 января на выставке гостиничного и ресторанного бизнеса Sirha Genève.
Пальмовое масло: швейцарцы предупреждены и вооружены | L’huile de palme: les Suisses sont avertis et armés
С 1 января 2016 года постановление, регламентирующее нанесение информации на упаковку продовольственных товаров, обязывает производителей четко указывать присутствие в продукте пальмового масла, а также масел карите и копры вместо общего упоминания «жиров растительного происхождения».
Киви с берега Лемана | Des kiwis du bord du Léman
Киви вместе с лаймом и имбирем считается главным источником витаминов зимой. Малоизвестный факт: около 400 тонн киви ежегодно выращивают на берегах Лемана.
Швейцария – это не только сыр, шоколад и сосиски | La Suisse compte quelque chose de plus que le fromage, le chocolat et les saucisses
Туристическая организация Suisse Tourisme намерена способствовать улучшению имиджа швейцарской гастрономии: альпийская кухня – это не только блюда из плавленого сыра и картофеля.
Швейцарский шеф-повар возглавил «Список» – рейтинг лучших ресторанов планеты | Le chef suisse en tête de «La Liste» – le classement des meilleures tables du monde
Сегодня во французском министерстве иностранных дел в присутствии Лорана Фабиуса, отвечающего также за развитие туризма, будет представлен полный рейтинг, насчитывающий 1000 заведений, и вручены призы.
Молекулярная кухня – швейцарский вариант | La cuisine moleculaire, version suisse

Шеф-повар Дени Мартен рассказал корреспонденту Нашей Газеты.ch о сложности молекулярной кухни, бесполезности биопродуктов, условности мишленовских звезд и эволюции русских клиентов. 

Антон Мозиманн возвращается на родину | Anton Mosimann rentre en Suisse

В июне 2016 года легендарный шеф-повар и хранитель гастрономических тайн многих политиков откроет в кантоне Вале центр Mosimann Collection, где студенты смогут изучать бесценный опыт мэтра, а ценители кулинарного искусства – совершать экскурсии.

В Швейцарии почтили фондю | Fondue à l’honneur en Suisse
В кантоне Во прошел первый в мире международный конкурс фондю – за звание автора лучшего рецепта соревновались повара из Франции, Швейцарии, Бельгии, Того и Камеруна.
Новая «битва» лучших шоколатье состоится в конце октября | La nouvelle "bataille" des meilleurs chocolatiers aura lieu fin octobre
С 28 октября по 1 ноября в Париже пройдет Международный салон шоколада, в котором примут участие представители 33 стран, в том числе Швейцарии и России. В рамках салона, 28-30 октября за звание лучшего «шоколадника» мира будут соревноваться финалисты конкурса World Chocolate Masters 2015.
Красное золото Швейцарии | L’or rouge de Suisse
Если при слове «шафран» вам кажется, что за дорогостоящей специей придется ехать в Алжир, Марокко, Тунис или еще дальше, не спешите с выводами. Ароматную приправу можно найти гораздо ближе – в Конфедерации, где разведением золотого крокуса занялись в последние годы частные фермерские хозяйства.
«Дижонский черносмородиновый» принцип остается в силе | Le principe du Cassis de Dijon reste en vigueur
Совет кантонов отказался вернуться к техническим ограничениям в сфере торговли продовольственными товарами, изготовленными в Евросоюзе, несмотря на желание Швейцарского союза фермеров (USP).
100 лучших виноделов Швейцарии | 100 meilleurs vignerons suisses
Уже третий год подряд гастрономический гид Gault&Millau в партнерстве с ассоциацией Swiss wine promotion составляет список лучших виноделов Конфедерации. Кроме того, каждый год эксперты называют два «открытия» года, а также указывают десять ресторанов с лучшими картами вин родной страны.
В Женеве пройдет первый фестиваль уличной еды | Le premier Street Food Festival aura lieu à Genève
В течение двух дней в городе пройдет мероприятие под названием Geneva Street Food Festival. Желающих будут ждать закусочные на колесах, а владельцы домовых кухонь, бакалейщики, рестораторы и фермеры будут рады предложить гостям разнообразные блюда.
Горький. Сладкий. Настоящий | Amer. Doux. Véritable
140 лет назад в самом сердце Женевы открылась кондитерская, весть о которой со временем разнеслась далеко за пределы города и страны. Сегодня пожелания самых требовательных клиентов способны удовлетворить более полусотни видов пралине, пирожных, мармелада и, конечно, превосходного швейцарского шоколада ручной работы.
Кушать подано, Ваше Величество! | Votre Majesté est servie!
С 29 августа по 6 сентября Swiss Historic Hotels проводят неделю «исторической гастрономии»: гости смогут не только отдохнуть, но и покушать, как аристократы, попробовать блюда ушедших эпох, для них проведут тематические экскурсии по местам гастрономической славы региона.
Лучшие повара мира устроили в Женеве благотворительный ужин | Dîner caritatif à Genève grace aux meilleurs chefs du monde
Шеф-повара государственных лидеров приготовили в одном из отелей города Кальвина ужин на 130 человек, средства от которого будут переданы в швейцарское отделение Красного креста.
Как живут молодые швейцарские виноделы? | Ça va, les jeunes oenologues suisses?
Изабелла и Стефан Келленбергер живут в Вале и занимаются любимым делом, производя вина высокого качества. Будущие супруги познакомились в винодельческой школе Шанжен (Changins) в Нионе, но поженились несколько лет спустя – за это время Изабелла объехала полмира, а Стефан набирался профессионального опыта в родной Швейцарии. В этом году они представляют Швейцарию на Экспо-2015 в Милане.
Ужин в стиле агента 007 | Gastronomie à la James Bond
Где в Швейцарии и соседней Италии можно пообедать, как Джеймс Бонд? В каких ресторанах суперагент любил отужинать в компании очаровательных незнакомок? В Тичино и в Берне, Венето и Венеции – всюду киногерой успел не только выполнить сверхсложные задания, но и оценить местную кухню.
Швейцарские ученые раскрыли загадку сырных дырок | Les scientifiques suisses ont résolu l’énigme des trous dans le fromage
Без малого век исследований потребовался для того, чтобы найти объяснение этому поразительному феномену, увлекающему как детей, так и взрослых. Новый метод, разработанный швейцарскими лабораториями Agroscope и Empa, позволил проникнуть в тайну дырок эмменталя и аппенцеллера.
Кошерное вино – в Женеве | Le premier vin casher à Genève
В городе Кальвина впервые изготовили кошерное вино – более тысячи бутылок поступят в продажу в этом месяце. Какими особенностями отличается производство такого напитка? Где он созревал и кто руководил процессом? Об этом мы расскажем в нашей статье.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.8
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
«Апокалипсисы. Что вы видели в Хиросиме?»

Так называется выставка в женевском Международном музее Реформации, посвященная печальной годовщине – 80-летию атомной бомбардировки американцами двух японских городов. В ее центре – инсталляция фотографа Николя Криспини, поговорившего с тринадцатью свидетелями неслыханной доселе катастрофы.

Всего просмотров: 2627

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 1812
Лучший в мире сыр делают в Швейцарии

Грюйер, изготавливаемый на невшательской сыроварне La Côte-aux-Fées, получил золотую медаль на конкурсе, прошедшем во французском городе Тур.

Всего просмотров: 1798

Artices les plus lus

Эмилия Кустова и Ален Блюм: «История показывает, насколько будущее непредсказуемо!»

Французские историки написали книгу, посвященную сталинским депортациям, механизмам репрессий и судьбам некоторых жертв. Предлагаем вашему вниманию интервью с авторами, мнения которых могут не совпадать с мнением редакции.

Всего просмотров: 661
«Музыкальная степь» Оркестра Романдской Швейцарии

Так называется серия из трех концертов, в которых Оркестр под управлением дирижера Тугана Сохиева и скрипач Сергей Хачатрян исполнят произведения Чайковского, Прокофьева и Лили Буланже в Женеве и Лозанне.

Всего просмотров: 320
«Руссиана»

24 сентября концертом из произведений русских композиторов решил отметить свое 10-летие камерный ансамбль Camerata Venia.

Всего просмотров: 14579