Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Музыкальные вершины"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Sommets Musicaux"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Sommets Musicaux"

Женева

Слуги Ганнибала Каддафи найдены в швейцарском посольстве в Вашингтоне | Domestiques d'Hannibal Kadhafi au service de la Suisse
Один из больших секретов швейцарской дипломатии стал известен на прошлой неделе. Куда исчезли две жертвы жестокого обращения Ганнибала Каддафи? Именно по их заявлению в полиции сын ливийского президента был арестован в 2008 году в Женеве, что привело к громадному политическому скандалу. Автомобильное происшествие со смертельным исходом в Вашингтоне пролило свет на эту историю.
Новое налогообложение для супружеских пар | Le Conseil fédéral lance un nouveau modèle pour l’ imposition des couples
Правительство Швейцарии намерено изменить фискальную модель для семей на федеральном уровне. Новый метод, который будет использоваться для вычисления прямого федерального налога, называется «альтернативный расчет налогообложения».
Красная площадь Женевы | La Place Rouge de Genève
Центр Женевы украшает просторная площадь Пленпале. Жизнь здесь кипит ключом: проходят выставки, ярмарки, цирковые представления, два раза в неделю суетится Блошиный рынок. А еще с историей площади связаны старинные секреты города Кальвина. Об этом мы узнали, посетив музей Старого Планпале.
Переводческая Школа в Женеве отмечает 70 лет | L’Ecole de traduction et d’interprétation de Genève fête ses 70 ans
70 лет назад открыла свои двери старейшая в мире Женевская Школа письменного и устного перевода - с тех пор здесь всегда звучал русский язык. Сегодня, 13 октября, в день юбилея наставники переводчиков поделились с читателями «Нашей газеты.ch» своими воспоминаниями.
Подтяните вашу кожу | Raffermissez votre peau
Институт L.Raphael изобрел революционный способ укрепления кожи. Из любви к профессии и читателям, редактор Нашей Газеты.ch испытала его на себе.
Швейцария страдает от своей беспомощности на переговорах между Россией и Грузией | La Suisse reste impuissante devant l’intransigeance géorgienne à l’OMC
Продолжит ли Швейцария свою работу дипломатического посредника между Россией и Грузией или прекратит, наконец, играть роль посмешища между двумя соседями, вовлеченными в диалог глухих? Таким вопросом задается газета Le Temps.
Жан Лиермье: «Каждый актер должен пройти русскую школу» | Jean Liermier: "Chaque comédien doit passer par l'école russe"
В ожидании приезда в Женеву прославленной московской труппы Театра-студии Петра Фоменко, мы хотим познакомить вас с главным представителем принимающей стороны – художественным руководителем Театра Каруж ( Théâtre de Carouge), актером и режиссером, страстным почитателем русской театральной школы.
Как L’Oreal «замыливает» швейцарские скидки… | L'Oréal n'accepte pas de soldes en Suisse
Курс швейцарского франка, зафиксированный в сентябре Национальным банком Швейцарии на уровне в 1,2 франка за 1 евро, все равно намного ниже выше того, что был год назад. Казалось бы, хороший повод снизить цены на товары и продукты, поступающие на швейцарские прилавки из Евросоюза? Так считают швейцарские торговые сети, но не французский концерн L’Oreal.
Борьба против смертной казни будет вестись из Женевы | Genève, nouvelle capitale de la lutte contre la peine de mort
Вчера,10 октября, в Международный день борьбы против смертной казни, в город Кальвина официально переехал секретариат Международной комиссии, созданной год назад по инициативе правительства Испании и получившей поддержку Швейцарской Конфедерации. Ее ближайшая цель – к 2015 году добиться глобального моратория на смертную казнь.
Солнце Швейцарии светит Федеральному совету и молодежным турбазам | Les Prix Solaires pour le Conseil Fédéral et les auberges de jeunesse suisses
Вчера в Женеве прошла торжественная церемония вручения Солнечной премии Швейцарии 2011 года, ежегодно присуждаемой Агентством солнечной энергии (Solaragentur) за бережное отношение к климату, использование экологически чистых технологий в строительстве и эксплуатацию фотогальванических установок.
Часовая марка Vacheron Constantin вырастет вдвое | Vacheron Constantin investit 100 millions de francs en Suisse
Женевская часовая компания увеличит число сотрудников в Швейцарии и перестроит свою штаб-квартиру. Часовая отрасль утверждает, что «с высоким франком можно жить» и не страдает от кризиса.
Швейцария – любовь не с первого взгляда | comparis.ch a interrogé des personnes issues de l’immigration
Швейцарский сайт comparis.ch, сравнивающий все и вся, неожиданно порадовал нас не коммерческим исследованием, а размышлением в цифрах о смысле жизни, задав иностранцам вопрос о том, какие причины побуждают их жить в Швейцарии и какие – покидать ее.
Женева – теплое место для чистых технологий | Genève veut créer un incubateur pour les technologies propres
Женева уже давно сделала ставку на возобновляемые источники энергии и готовится представить в мае 2013 года мировую премьеру в области экологического общественного транспорта. Новый закон предусматривает упрощение процедуры финансирования проектов «cleantech» и создание инкубатора для предприятий, активных в сфере чистых технологий.
Стоит ли инвестировать в Россию? | Faut-il investir en Russie?
Такой очень конкретный вопрос обсуждался международными экспертами, собравшимися на прошлой неделе в Женеве по приглашению компании JetFin. Однозначного ответа не последовало.
«Шериф всегда побеждает» | Philippe Hildebrand donne une conférence à Genève
Глава Национального банка Швейцарии Филипп Хильдебранд о плохих новостях для Европы, хороших - для швейцарского франка, а также о том, почему важно платить налоги, и где хранится золотой запас Конфедерации.
Железные дороги Швейцарии и Франции отпраздновали жемчужную свадьбу | Noces de perle entre les CFF et la SNCF
27 сентября скоростная линия TGV между Женевой и Парижем отметила тридцатилетний юбилей. Что изменилось за прошедшие годы, как новое железнодорожное сообщение отразилось на жизни Европы и чем порадуют поезда между Францией и Швейцарией в будущем?
Швейцарская педиатрия должна стать высокоспециализированной | La pédiatrie hautement spécialisée sera concentrée
Лечение серьезных детских заболеваний и сложные хирургические операции будут проводиться там, где для этого существует необходимая инфраструктура и накоплен многолетний опыт, - постановили швейцарские кантоны.
Ле Корбюзье и Пьер Жаннере в креслах Чандигарха | Le Corbusier & Pierre Jeanneret dans les fauteuils de Chandigarh
Эксклюзивная выставка, посвященная головокружительному проекту швейцарского архитектора и его двоюродного брата, открылась на прошлой неделе в Женеве с легкой руки Галереи Антона Мейера.
Бельгийский «Чубчик» и его товарищи приехали в Женеву | Tintin et ses amis à Genève
Любимый детьми и взрослыми театр Am Stram Gram открыл сезон репризой своего культового спектакля «Драгоценности Кастафьоре», на основе одного из самых популярных комиксов Эрже. Аншлаг!
Сколько стоит человек в Швейцарии? | Quel prix a le corps d'un homme en Suisse?
При попытке разобрать жителя страны на запчасти и просчитать, какую денежную компенсацию он получит в качестве страховых выплат, и что останется его близким в случае невосполнимой потери, можно прийти к выводу, что швейцарец «стоит» до 126 тысяч франков на практике и до несколько миллионов – в теории.
Портрет от Harcourt – не роскошь, а средство увековечиться | Un portrait signé Harcourt: pas un luxe, mais un moyen de se rendre immortel
6, 7 и 8 октября читателям Нашей Газеты.ch предоставляется уникальная возможность увековечить себя и своих близких в эксклюзивной обстановке женевского Салона Фаберже благодаря мастерству фотографов знаменитой парижской студии.
Болезнь Альцгеймера: терпение близких творит чудеса | La maladie d’Alzheimer: la patience des proches fait des miracles
21 сентября прошел Международный день болезни Альцгеймера. Во всем мире этой болезнью затронуты 35 миллионов человек, в Швейцарии - 110 000. Пожилой женевец, чья супруга страдает болезнью Альцгеймера, рассказал газете Le Temps о своей ежедневной борьбе со страшным недугом жены. Только терпение и понимание близких могут хоть как-то облегчить страдания больных.
Швейцария захватила 150 метров Италии! | La Suisse a pris 150 mètres d'Italie
Не всегда передел территорий сопровождается кровопролитием: смена климата виновна в том, что горный ледник между Швейцарией и Италией сполз вниз, передвинув за собой государственную границу. Необычный случай станет поводом для обсуждений в Евросоюзе, где готовы внести изменения на географическую и политическую карту Европы.
Богатые иностранцы могут застрелить самых красивых козерогов | De riches étrangers pourront tuer les plus beaux bouquetins
Охота на альпийского горного козла в Швейцарии – удовольствие для избранных. Некоторые готовы платить до 20 тысяч франков за право повесить у себя над камином ценный трофей: голову символа швейцарских гор, украшенную массивными загнутыми рогами.
Женевскому фонтану – 120 лет! | Le Jet d'eau fête ces 120 ans
Поздравить символ города можно в эти выходные, приняв участие в серии мероприятий, среди которых – дегустация озерной воды и ее анализ, экскурсии к водным насосам, история Женевы в фотографиях. Встреча – у фонтана.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.34
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…