Цены на швейцарские часы меняются из-за падения евро | Les horlogers suisses s'adaptent à la glissade de l'euro

© Fiduciaire horlogère suisse

«Мы уже изменили цены на нашу продукцию на территории стран, где оплата идет в евро, в июле повысив их на 4-5%», - сказал в своем интервью газете Le Temps Рольф Шнайдер, президент марки Ullyss Nardin. 

Падение курса евро негативно сказывается на швейцарском экспорте и представляет настоящую проблему для часовщиков страны, которые все расчеты проводят в швейцарских франках. Сегодня не только Ullyss Nardin, но и другие марки пересматривают свою ценовую политику. В фирме Chopard тоже говорят о вероятном повышении цен осенью. К ним присоединяется и Hublot: «С 1 сентября мы в третий раз повышаем цены в зоне хождения евро», - заявил глава фирмы Жан-Клод Бивер.

С начала года, несмотря на вмешательство Национального банка Швейцарии (BNS), европейская валюта потеряла около 10% своей стоимости по отношению к швейцарскому франку. Соотношение евро и франка сегодня составляет приблизительно 1:1.35, тогда как в расчеты начала года закладывалась пропорция 1:1.50. Проблема не нова: швейцарские часовщики всегда должны были пересчитывать свой бюджет по отношению к денежным единицам различных стран, а перед тем, как принять любое решение, детально просчитывать ситуацию. Но со столь длительным и серьзным падением курса евро они еще не сталкивались.

Как поступить: оставить цены на прежнем уровне – значит, смириться с финансовыми убытками и, возможно, поставить под угрозу рабочие места. А повысить цены –  разочаровать клиентов. Особенно сейчас, когда выход из кризиса на Старом Континенте лишь намечается, а экспорт продукции в европейские страны для Швейцарии крайне важен. Как объясняет опытный предприниматель Жан-Клод Бивер, повышение цен «поможет избежать параллельного, так называемого «серого» рынка часов». А также – предотвратит ситуацию, когда часы перевозятся из одной страны в другую, или клиент ищет, в каком месте можно выгоднее купить интересующую его модель.

Часовой концерн Swatch Group за первый семестр этого года потерял 3,7% от доходов. А вот его непосредственный конкурент, концерн Richemont, публикующий свои результаты в евро, отчитался о прибылях в размере плюс 3,1%. Многое зависит и от того, какая часть продаж реализуется в зоне евро. Для Swatch Group доля европейского рынка сбыта составляет 27%, для Richemont – 40%, и для Rolex – 33%. Ник Хайек, директор Swatch Group, уверен, что «и с турбулентностью евро вполне можно жить». Хотя из-за изменений курса евро концерн заработал в 2009 году на 105 млн. франков меньше, его присутствие во всем мире восполняет диспропорцию, - уверен Хайек, предприятие которого не намерено увеличивать цены.

Возможно, настал уже тот час, когда швейцарским часовщикам пора перейти на расчеты в другой валюте, не во франках? Вряд ли, по статистике, 80-90% часовой продукции все-таки продается именно во франках. Со сложностями столкнулись филиалы, расположенные в Европе: они продают часы за евро, а закупки делают на головном предприятии за франки. Теоретически, для них поставщики могли бы снизить цены во франках. Но на такой шаг пойти ни одна марка не готова. Руководство Ulyss Nardin оптимистично предсказывает, что к концу 2010 года рост продаж «достигнет 20-25%», а в Swatch Group надеются, что год «станет одним из лучших в истории предприятия».

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 104.61
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Кандинский и другие. Снова в Люцерне

В Художественном музее Люцерна открыта чрезвычайно интересная выставка, в названии которой на первое место вынесено имя знаменитого русского художника. Рассказываем подробнее о возвращении (пусть и временном) в город на прекрасном озере работ Кандинского, Пикассо, Миро и других художников.

Всего просмотров: 4723

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 4109
«За танцы каждый день!»

В преддверии национального референдума 28 сентября 2025 рассказываем о неожиданном вопросе, вынесенном на голосование в кантоне Тургау и о других темах, привлекавших в прошлом внимание к Швейцарии всего мира своей оригинальностью.

Всего просмотров: 1544

Самое читаемое

Кандинский и другие. Снова в Люцерне

В Художественном музее Люцерна открыта чрезвычайно интересная выставка, в названии которой на первое место вынесено имя знаменитого русского художника. Рассказываем подробнее о возвращении (пусть и временном) в город на прекрасном озере работ Кандинского, Пикассо, Миро и других художников.

Всего просмотров: 4723
«Музыкальная степь» Оркестра Романдской Швейцарии

Так называется серия из трех концертов, в которых Оркестр под управлением дирижера Тугана Сохиева и скрипач Сергей Хачатрян исполнят произведения Чайковского, Прокофьева и Лили Буланже в Женеве и Лозанне.

Всего просмотров: 801