Досье

Беженцы в Швейцарии

Швейцарская Конфедерация известна своими гуманитарными традициями. В 17 веке здесь принимали бежавших из Франции гугенотов, во второй половине 19 – начале 20 веков - боровшихся с царизмом русских революционеров, а когда Гитлер пришел к власти в Германии, здесь искали спасения евреи. И сейчас войны и гражданские конфликты во многих странах мира заставляют людей покидать их дома в поисках убежища. Но так ли ждут их в Швейцарии? О проблемах беженцев в Конфедерации – это досье.

В Цюрихе откроется федеральный центр для беженцев с ускоренной процедурой | Le centre fédéral de procédures d'asile accélérées ouvrira ses portes à Zurich
Первый федеральный центр для беженцев с ускоренной процедурой рассмотрения прошений откроет свои двери в Цюрихе осенью 2019 года, после пятилетнего испытательного периода. «Да» сказали 70,35% проголосовавших, при уровне участия – 46,5%.
Нарушают ли ДНК-тесты для воссоединения семьи права беженцев? | Les tests ADN pour le regroupement familial violent-t-ils les droits des refugiés?

Признанные в Швейцарии беженцы могут подать прошение на воссоединение семьи, чтобы перевезти в страну супруга или детей. При этом власти все чаще просят беженцев доказать родство с помощью ДНК-теста. По мнению правозащитных организаций, факультативный тест фактически стал обязательным для выходцев из «проблемных» стран.

Возраст детей-беженцев: медицина против миграционной службы | L’âge des enfants-réfugiés, la médecine vs le service de la migration
Определение возраста юных просителей убежища без сопровождения превращается в настоящую головоломку, если у них отсутствуют документы. Швейцарское общество педиатров больше не хочет оказывать помощь властям, считая используемые методы «слишком неточными».
Бегство в Швейцарию: евреи во Второй мировой | La fuite en Suisse, les Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale
Сколько евреев не спасла Швейцария, развернув их на границе? Новое исследование пересматривает цифры, представленные в докладе Бержье, в сторону уменьшения.
Швейцария хочет улучшить профессиональную интеграцию беженцев | La Suisse veut améliorer l’intégration professionnelle des refugiées
Федеральный совет намерен отменить специальный налог, который взимается с доходов лиц, которых временно приютила Швейцария. Соответствующее постановление вынесено на обсуждение до 16 августа.
В Швейцарии пустуют центры по приему беженцев | Les centres de requérants d’asile sont sous-occupés en Suisse
В некоторых кантонах структуры, предназначенные для приема беженцев, стали не нужны после того, как в марте 2016 года был закрыт «миграционный путь» через Балканы.
Швейцария высылает | La Suisse renvoie
В 2016 году выросло число «спецрейсов», которыми выдворяют из страны иностранцев. Между тем Швейцария и Турция договорились об условиях соглашения о реадмиссии нелегальных мигрантов.
«Зайцем» через Швейцарию на товарном поезде | Des migrants cachés dans des trains CFF
Сотрудники швейцарских железных дорог (SBB/CFF/FFS) и пограничники Конфедерации столкнулись с серьезной проблемой: мигранты пытаются пересечь территорию альпийской страны, спрятавшись в товарных поездах, следующих из Италии в Германию.
Национальный музей в Цюрихе расскажет о судьбах беженцев | Le Musée national de Zurich présente les destins des réfugiés
Выставка с красноречивым названием «Fuir» («Бежать»), открывшаяся в городе на Лиммате, поможет посетителям прочувствовать внутреннее состояние беженцев, вынужденных оставить свои дома, работу и семьи.
Беженцам в Швейцарии – новый статус | Un nouveau statut pour les réfugiés en Suisse
Федеральный совет предлагает ввести новый статус для лиц, нуждающихся в защите, который позволил бы улучшить их ситуацию, не наделяя сразу же всеми правами, которые дает разрешение на постоянное проживание.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7233
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2266

Artices les plus lus

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 692

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1204