Съедобные новинки от Кассис де Дижон | Feu vert à l’importation libre en Suisse de sirop français ou de cidre danois

Весь этот ассортимент легких французских сыров теперь поступит в продажу и в Швейцарии (© Keystone)

С 1 июля в Швейцарии действует принцип Кассис де Дижон который позволяет распространять на территории страны продукты, разрешенные к продаже в Европейском Союзе и Европейской экономической зоне. Однако швейцарское министерство здравоохранения не позволяет своим гражданам тащить в рот что попало: оказывается, не все европейские продукты полностью соответствуют нормам минздрава Конфедерации. Поэтому на их продажу коммерсанты должны получить специальное разрешение.

На прошлой неделе минздрав выдал шесть первых подобных разрешений. Важно, что они носят общий характер, касаясь «не только конкретного наименования продукта, но и всех сортов этой продукции, отвечающих техническим характеристикам страны, где она была произведена», - пояснила представитель минздрава Юдит Дефлорен на пресс-конференции, посвященной этому вопросу.

Итак, чем же пополнится ассортимент швейцарских магазинов? Это австрийская ветчина – в Австрии содержание в ветчине воды и яичного белка подчиняется другим правилам, нежели в Швейцарии.

А также французский фруктовый сироп. Во Франции достаточным считается 10-процентное содержание фруктов в сиропе, а по швейцарским нормам, оно должно составлять не менее 30%.

Из Италии будет ввозиться лимонад с таурином – это 2-аминоэтансульфоновая кислота. Таурин способствует улучшению энергетических процессов, кроме медицины, используется в пищевой промышленности в качестве компонента для энергетических напитков-«тоников». В сочетании с алкоголем таурин способен вызывать нервное возбуждение. Поэтому не рекомендуется употреблять тауринсодержащие напитки людям с повышенной возбудимостью и восприимчивостью к алкоголю. Ранее в Швейцарии разрешались тауриновые добавки лишь в напитки, содержащие кофенин. Новые правила ограничивают максимальное содержание таурина в 0,1% в обычных лимонадных напитках и 0,4% в кофеиносодержащих.

Разрешение на продажу датского сидра тоже станет новым словом в швейцарской пищевой отрасли. Швейцария позволяла разбавлять напиток водой максимум на 30%. А в Дании в сидр добавляется не только до 85% воды, но также и сахар.

Разрешен к продаже немецкий тертый сыр, который содержит амидон, модифицированный пшеничный крахмал, в качестве антикоагулирующего средства.

И наконец, сделанные во Франции сырно-молочные продукты, для производства которых использовалось молоко без добавки жиров, будут отмечаться в швейцарской розничной продаже знаком «0%», тогда как на швейцарских продуктах принято указывать «обезжиренное».

Всего с 1 июля министерство здравоохранения получило 43 запроса. Из них 6 вышеописанных видов продукции было апробировано, 24 досье находятся в подвешенном состоянии. А 13 наименований, все из Германии, были запрещены к продаже, так как содержат биодобавки или относятся к категории медикаментов – а значит, на них не распространяются принципы свободного передвижения торговли Кассис де Дижон. Это, например, продукты, которые содержат экстракт дерева гингко или эхинацеи и других лекарственных растений. Других производителей подвели… опрометчивые рекламные обещания. Например, в Швейцарии нельзя продавать средство, сопровождая его слоганом «Защищает от простуды» или «Способствует похудению» - что вполне допустимо на территории ЕС.

За введение в действие принципа Кассис де Дижон последовательно выступала министр экономики Дорис Лойтхард: по оценкам экономистов, свободное передвижение товаров позволит швейцарским потребителям сэкономить миллиарды франков, покупая доступные по цене продукты, произведенные в Евросоюзе.

Commentaires (1)

avatar

Татьяна ИВАНОВА septembre 10, 2010

И не пугает,например, модифицированный пшеничный крахмал? А что ученые? Как вообще в благополучной швейцарии относятся к ГМО в продуктах питания? Было бы интересно знать!
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.8
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
«Апокалипсисы. Что вы видели в Хиросиме?»

Так называется выставка в женевском Международном музее Реформации, посвященная печальной годовщине – 80-летию атомной бомбардировки американцами двух японских городов. В ее центре – инсталляция фотографа Николя Криспини, поговорившего с тринадцатью свидетелями неслыханной доселе катастрофы.

Всего просмотров: 2744

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 2454
Лучший в мире сыр делают в Швейцарии

Грюйер, изготавливаемый на невшательской сыроварне La Côte-aux-Fées, получил золотую медаль на конкурсе, прошедшем во французском городе Тур.

Всего просмотров: 1910

Artices les plus lus

«Музыкальная степь» Оркестра Романдской Швейцарии

Так называется серия из трех концертов, в которых Оркестр под управлением дирижера Тугана Сохиева и скрипач Сергей Хачатрян исполнят произведения Чайковского, Прокофьева и Лили Буланже в Женеве и Лозанне.

Всего просмотров: 488
«Нежные пуговки»

В Музее Ариана открылась выставка об истории маленького предмета, без которого немыслим современный гардероб.

Всего просмотров: 461
Эмилия Кустова и Ален Блюм: «История показывает, насколько будущее непредсказуемо!»

Французские историки написали книгу, посвященную сталинским депортациям, механизмам репрессий и судьбам некоторых жертв. Предлагаем вашему вниманию интервью с авторами, мнения которых могут не совпадать с мнением редакции.

Всего просмотров: 794