Почему в Швейцарии биопродукты гораздо дороже обычных? | Pourquoi les aliments bio en Suisse sont si chers?

(pixabay.com)

Лидеры на швейцарском рынке биопродуктов – супермаркеты Coop (44%) и Migros (34%), пишет журнал Bilan. В магазине Migros, расположенном в Экубленсе (кантон Во), 5 сентября швейцарская морковь марки «био» продавалась по 4,7 франка за килограмм, простая морковь – по 2,5 франка, кабачки – по 6,2 и 3,5 франка соответственно.

В конце сентября в Migros предлагали килограмм помидоров на ветке со скидкой за 2,85 франка вместо 3,85, в то время как цена на помидоры марки «био» оставалась неизменной – 7,8 франка. Подобная разница замечена и в супермаркетах Coop. В чем причина?

Водуазский фермер Венсан Кеффер на 70 гектарах выращивает овощи традиционным способом и на 30 гектарах – с применением органических удобрений. По его словам, на цену влияет несколько факторов: более дорогая рабочая сила, более дорогие саженцы, а также то, что урожай легко потерять. Однажды Венсан Кеффер лишился капусты брокколи, на которую напали гусеницы.

Дороговизна рабочей силы, производящей органические продукты, вероятно, объясняется тем, что члены федерации швейцарских экологических сельскохозяйственных предприятий Bio Suisse обязаны платить достойную зарплату, заключать с сотрудниками письменный договор и заботиться об их безопасности.

Венсан Кеффер добавил, что, несмотря на дороговизну органических продуктов, он зарабатывает на них столько же, сколько и на обыкновенных. Откуда тогда такие цены в магазинах? Доходы за счет более высокой цены не идут прямиком в карманы производителей, поскольку часть забирают себе посредники.

В интервью журналу Bilan директор ассоциации производителей органических продуктов в Романдской Швейцарии Bioromandie Жак Блонден отметил, что его ассоциация каждую неделю рассчитывает ориентировочные цены франко с учетом соотношения предложения и спроса. В свою очередь, Coop и Migros называют Bioromandie свои цены франко, то есть суммы, которые они готовы заплатить за доставку упакованных и готовых к продаже товаров. Из этих цен Bioromandie вычитает свой доход, а остаток составляет заработок фермеров.

По словам Жака Блондена, его ассоциация делает дополнительную наценку 10% на биопродукты в связи с тем, что товары с маркировкой «био» поставляются в ограниченных объемах. В ответ на просьбу назвать ориентировочные цены Жак Блонден сообщил, что фермеры и Организация швейцарских производителей овощей (UMS) располагают этой информацией. В свою очередь, ни фермеры, ни UMS не захотели поделиться своими секретами. Один производитель, пожелавший сохранить анонимность, признался, что опасается реакции Coop и Migros, «которым принадлежит рынок».


В UMS пояснили, что ориентировочные цены не всегда соответствуют реальным. На это представитель Bio Suisse Илона Майер отметила, что ориентировочные цены отражают ситуацию, так как регулярно рассчитываются на основе тщательного анализа рынка.

Любопытно, что в Migros не захотели давать комментарии по этому поводу, сообщив только, что их наценки сравнимы с наценками аналогичных супермаркетов в Швейцарии и за рубежом. Представитель Coop сообщил, что реализация биопродуктов не приносит компании большой доход. Добавим, что во Франции организации потребителей регулярно критикуют наценки на органические продукты.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Artices les plus lus

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.