Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Арабелла" Рихарда Штрауса в Оперном театре Цюриха
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Arabella" de Richard Strauss à l'Opernhaus Zürich
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Arabella" by Richard Strauss in Opernhaus Zürich

«Трансаэро» летит в Базель

Рейсы из Москвы в Базель будут выполняться по воскресеньям на самолете Boeing 737-500. Вылет из Москвы в 9.45, прибытие в Базель в 11.25. Обратный вылет в 12.25, прибытие в Москву в 18.00.

«Трансаэро» не уточняет, на какой период вводится этот рейс. Продажа билетов на сайте компании пока еще не начата.

Аэропорт Базеля обслуживает 3 страны и официально именуется EuroAirport Базель-Мюлуз-Фрайбург.

В отличие от аэропорта Женевы, он целиком находится на французской территории, но при этом пассажиры любых рейсов могут попасть из аэропорта как в шенгенское пространство (Франция и Германия), так и на территорию Швейцарии по специальной «таможенной» дороге.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Диадема Екатерины Васильевны продана за 11 миллионов
17 мая в Женеве с рекордным успехом завершились ювелирные торги Sotheby’s. На них нашла нового владельца уникальная диадема, украшенная бриллиантами и изумрудам. Она стала самым дорогим ювелирным изделием, когда-либо проданным аукционным домом.
День велосипеда швейцарского отца психоделиков
19 апреля 1943 года швейцарский химик Альберт Хофманн впервые принял синтезированный им препарат ЛСД, сел на велосипед и, гонимый галлюцинациями, поехал домой. Хофманн не знал, какой эффект его изобретение окажет на последующее развитие человечества, поставив его у истоков психоделического движения.
Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.