Студенты летом отдохнут | Les étudiants se reposeront cet été

Согласно швейцарскому законодательству,  студенты имеют право работать до 20 часов в неделю во время учебы, чем многие и пользуются. Поработать же в летние каникулы - заветная цель многих учащихся, которые не хотят просить у родителей деньги на каникулы. Поэтому в июле и августе будущие швейцарские юристы, банкиры или художники разносят блюда в летних кафе и ресторанах, раскладывают товары на полках супермаркетов, трудятся на фермах или раздают рекламные брошюры на улицах. 

«Увольнения сотрудников на предприятиях будут продолжаться. Экономический кризис коснется и студентов, которые, скорее всего, не смогут найти работу на время каникул», - констатировал Шарль Бела, президент Швейцарской ассоциации рабочих мест. К примеру, в прошлые годы хорошим работодателем на летний период были предприятия часовой промышленности. Фирма Rolex в 2008 году наняла сотни студентов, а в этом им лишь советуют заглядывать на сайт предприятия, чтобы посмотреть, не требуется ли кто срочно.   

Гостиницы и рестораны - вот отрасль, где у студентов все-таки больше всего шансов найти работу на июль и август. Фермеры также ищут подсобных рабочих на лето, но на эту тяжелую работу далеко от дома согласны далеко не все из-за низкой оплаты, которая составляет порой лишь около 20 франков в день. Зато вернувшись в город, можно будет похвастаться загаром и крепкими бицепсами - это если видеть жизнь с ее положительной стороны.

Посмотреть предложения о работе, в том числе и для студентов, можно на сайтах:

www.job.ch
www.jobup.ch
http://www.topjobs.ch
http://www.jobwinner.ch

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3011
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2124
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1933

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1185

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3011