Классическая "цыганщина" в Женевской опере|La "tsigane" classique à l'Opéra de Genève

Автор: Надежда Сикорская, Женева, 12. 12. 2017.

Дирижер Стефан Блунье явно предвкушает удовольствие от музыкального руководства спектаклем (photo Thilo Beu)

У всех есть свои традиции, связанные с празднованием Нового года. Кто-то 31 декабря ходит с друзьями в баню, а кто-то отправляется на бал в Венскую оперу. Нашим женевским читателям, относящимся ко второй группе, в этом году повезет: Вена сама приедет к ним. Всю вторую половину декабря и еще несколько раз в январе на сцене Оперы Наций будет идти чудесная оперетта Иоганна Штрауса-сына «Цыганский барон».

Сюжет многие наверняка знают благодаря советскому фильму, снятому в 1988 году режиссером Владимиром Окунцовым. Однако стоит заметить, что в основу картины легла пьеса Василия Шкваркина, которая в 1930-х годах пришла на смену оригинальной пьесе Игнаца Шницера, либреттиста Штрауса: дирижер Владимир Зива отверг оригинал ввиду существенного несоответствия пьесы партитуре штраусовской оперетты.

Судя по всему, ни музыкальный руководитель постановки в Опере Наций Стефан Блунье, в прошлом сезоне дирижировавший «Воццеком» А. Берга, ни немецкий режиссер-постановщик Кристиан Рат этого несоответствия не обнаружили, так что новый спектакль хранит верность оригиналу. И вряд ли стоит их в этом упрекать, ведь известно, что оперетта, написанная Штраусом в 1885 году и впервые показанная в ноябре того же года в венском Театре Ан дер Вин, уже больше века пользуется успехом во всем мире, уступая в популярности лишь «Летучей мыши». Интересно, что, в то время как главный свой хит Штраус написал всего за сорок два дня, над «Цыганским бароном» он трудился в течение двух лет.


История создания «Цыганского барона» такова. Штраус мечтал сочинить оперетту на национальный венгерский сюжет с близкой ему по духу богатой мадьярской народной музыкой. Литературной основой либретто стала новелла «Саффи» известного венгерского писателя Мора Йокаи. Штрауса заинтересовала новелла из венгерской жизни начала XVIII века, и с согласия автора составление либретто было поручено драматургу Игнацу Шницеру, известному своими переводами стихов Шандора Петёфи на немецкий язык.

Первоначально Штраус хотел написать лирическую оперу, надеясь представить ее на сцене придворного театра, но Шницер и Йокаи успели без его ведома заключить контракт с Театром Ан дер Вин. Поэтому в работе над партитурой Штраусу приходилось руководствоваться условиями постановки «Цыганского барона» в опереточном театре, что отразилось на характере произведения, нисколько не повлияв при этом на его качество. Специалисты отмечают, что по форме оно приближается скорее к комическим операм типа «Похищение из сераля» Моцарта: обратите внимание на сложные и продолжительные арии, наличие хора и инструментальных интродукций, два двадцатиминутных финала – все это требует от публики большей концентрации, чем традиционная оперетта. В успех верили не все. Сохранилась рецензия критика тех лет, рассказавшего, что перед премьерой, уже в кулисах, исполнители жаловались и нервничали в ожидании провала. Недооценили они венскую публику, на премьере вызывавшую певцов на бис практически после каждого из восемнадцати номеров!


Герои «Цыганского барона» мало напоминают персонажей предшествующих оперетт Штрауса – представителей высшего света, ведущих праздную жизнь, порой напоминающую водевиль. Теперь на сцену выводятся свободолюбивые и гордые смельчаки, которым противопоставлены разбогатевшие выскочки и чиновник.



Основные темы оперетты – человеческое достоинство и всепобеждающая любовь, национальная гордость и стремление к свободе. Сюжет незамысловат. Шандор Баринкай возвращается на родину после многих лет жизни в изгнании. Доставшийся ему отцовский замок превращен в руины, а землями завладел богатый свиноторговец Калман Зупан. В развалинах замка расположился цыганский табор. У Шандора завязывается дружба с новыми обитателями родового гнезда, вскоре он становится их предводителем и влюбляется в прекрасную цыганку Саффи. Герой оказывается перед дилеммой: жениться ли ему по расчету на дочери Зупана Арсене или по любви – на загадочной цыганке? Думаем, вы уже догадались, к какому решению он придет.

Некоторая запутанность сюжета навела руководство женевского оперного театра на мысль обратиться к французской адаптации оперетты, сделанной по случаю ее парижской премьеры, состоявшейся через десять лет после венской. Такое решение оправдано и тем, что большинство исполнителей, задействованных в новой женевской постановке, –франкофоны. Среди них нет звезд мирового уровня, однако местная публика наверняка будет рада вновь услышать уже полюбившихся ей тенора Жан-Пьера Фурлана, колоратурное сопрано Элеонору Маргерр и баса Христофороса Стамбоглиса. Если вы отправитесь на спектакль 31 декабря, не забудьте заранее позаботиться о шампанском!

От редакции: Как всегда, проверить даты представлений и приобрести билеты легче всего на сайте театра.

 

Ajouter un commentaire

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.03
CHF-EUR 1.04
CHF-RUB 61.47

Ассоциация

Association

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Посольство РФ в Швейцарии обвинило Нашу Газету в русофобии

Из уважения к нашей многонациональной многотысячной аудитории редакция не может оставить это без ответа.

Всего просмотров: 2,911

Кто распространяет фейки про Швейцарию?

В социальных сетях появился фальшивый плакат, якобы от имени властей призывающий швейцарцев доносить на соседей, которые отапливают квартиру ваше 19 градусов. Кто за этим стоит?

Всего просмотров: 2,349

Россиянам будет сложнее получить швейцарскую визу

Федеральный совет принял решение полностью приостановить действие соглашения об упрощении визового режима между Швейцарией и Россией.

Всего просмотров: 1,506
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Россиянам будет сложнее получить швейцарскую визу

Федеральный совет принял решение полностью приостановить действие соглашения об упрощении визового режима между Швейцарией и Россией.

Всего просмотров: 1,506

Roche уходит в небо

Новая «башня» крупнейшего фармацевтического холдинга со штаб-квартирой в Базеле стала самым высоким зданием в Швейцарии.

Всего просмотров: 1,420

Платить с помощью QR-кода

С 1 октября в Швейцарии красные и оранжевые платежные квитанции будут заменены QR-кодами. Что это будет означать на практике?

Всего просмотров: 957
© 2022 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top