Дети-иммигранты учат немецкий за счет кантона | Canton pays for German studies of young immigrants

Ученики одного из классов школы Allegra (© Tages-Anzeiger)

Частная языковая школа Allegra в Дюбендорфе начала с того, что предлагала курсы немецкого языка для взрослых. Но уже в течение пяти лет школа работает и с иностранными учениками от 11 до 16 лет, которые только недавно переехали с родителями в Цюрих и вовсе не знают немецкого. Ее руководители Макс Амслер и Эви Герике вовремя поняли, что именно для юношеской группы особенно важна языковая поддержка.

Правда, в законе о школах говорится, что как можно больше иностранных учеников должны посещать обычные классы. Но как быть с интеграцией детей, совершенно не понимающих, о чем идет речь на уроках? От работы с ними устают и учителя. Так бывший учитель начальных классов Макс Амслер решил создать интенсивный интеграционный языковой курс для школьников.

Стоимость его - 460 франков в неделю. Программа длится 20 недель, она состоит из 26 занятий и сочетается с учебой в обычном классе. Полностью расходы на одного ребенка составляют 9000 франков, их берут на себя коммунальные власти. Сейчас учеников в Allegra направляют 80 коммун кантона Цюрих.

Учатся здесь и четверо «наших» - из России и Украины. Хотите узнать, в какой компании они оказались? 11 португальцев, по 7 уроженцев Бразилии, Эритреи и Венгрии, 6 итальянцев, по 5 испанцев и сирийцев, а также швейцарцы из других языковых регионов страны, косовары, словаки, турки и представители других национальностей. Вначале сюда ходило около десяти детей от 11 до 16 лет, но число их быстро росло. Теперь здесь одновременно работает 9 классов (в классе примерно по десять человек) различных уровней, всего 92 школьника родом из 35 стран. Учатся здесь и четверо «наших» - из России и Украины. Хотите узнать, в какой компании они оказались? 11 португальцев, по 7 уроженцев Бразилии, Эритреи и Венгрии, 6 итальянцев, по 5 испанцев и сирийцев, а также швейцарцы из других языковых регионов, косовары, словаки, турки и представители других национальностей.

Некоторые дети впервые знакомятся в языковой школе с латинским алфавитом. Кроме немецкого языка и математики они постигают такие вещи, как, например, швейцарская пунктуальность, и больше узнают о стране, в которой теперь живут. Преподаватели отмечают, что иностранные дети охотно учатся и чувствуют себя хорошо, потому что «у нас они все – в одной лодке, у всех одинаковая проблема», пишет Tages-Anzeiger.

Правда, Макс Амслер не переоценивает влияние своей школы на детей-иностранцев, а считает, что изучение языка быстрее всего проходит в языковой среде. «Быстрее всего ребенок учит немецкий, когда он находится в окружении тех, кто говорит на этом языке: во время уроков, на перемене и по дороге в школу».

Ответственный за школы в правительстве города Устера Томас Педраццоли ценит, что может послать в Дюбендорф столько школьников, сколько в этом нуждаются, без всяких бюрократических процедур, «потому что мы никогда не можем запланировать, сколько семей к нам переедут». Педраццоли предусмотрел бюджет в 37 тысяч франков в год на 20-недельные языковые курсы для детей иммигрантов и надеется, что этой суммы хватит на год.

Несмотря на то, что коммуны готовы платить за обучение иностранных детей немецкому, у идеи есть и противники. Так, член кантонального парламента Цюриха Клаудио Занетти (Народная партия Швейцарии) не скрывает своего скепсиса. «Интеграция – прекрасная духовная идея, но на практике она оборачивается  громадными проблемами», - цитирует его слова Tages-Anzeiger. Он предлагает вспомнить старую идею своей партии, предлагавшей ввести отдельный интенсивный курс немецкого языка в школах для всех детей иностранцев.

А вот его коллега по парламенту Цюриха, социалистка Карин Медер придерживается другого мнения. «Идея закона о школах заключается в том, чтобы сразу же интегрировать говорящих на других языках детей в обычные классы. Если этого не получается сделать сразу, нужно изучить, где  проблема, прежде, чем отсылать детей за пределы школы».  Правда, она готова согласиться с тем, что отдельная платная школа – это пока что удобный выход для учеников и учителей.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.44
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 514
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1541
Сейчас читают
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 652
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23216
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 969