Такой неклассический тенор

Наша газета: Александр, Вы родились в Одессе, закончили Московскую консерваторию, и на этом связи с Россией, похоже, закончились: в Вашем уже длинном «послужном списке» нет ни одного выступления в нашей стране. Как же так?

Александр Кравец: Да вот так. Я действительно худо-бедно закончил Московскую консерваторию, куда поступил без всякого блата, несмотря на то, что на приемном экзамене смог спеть всго одну народную песню «Черные брови, карие очи». Сначала мне очень повезло, я попал в класс Зураба Соткилавы, гениального педагога и замечательного человека. Но потом ему, увы, пришлось расстаться с Консерваторией, а студентов раскидали по другим классам. Я достался педагогу Королеву, который вскоре уехал на Запад, а я плавно перешел к Юрию Григорьеву, с которым отношения не сложились из-за, скажем так, принципиальных творческих разногласий. Дважды я набирался смелости, или наглости, и пробовал поступить в Большой театр. Оба раза меня заваливали, несмотря на то, что сидевшая в жюри Вера Кудрявцева, вдова Лемешева, сказала, прослушав меня, что родился мол второй Лемешев. Тем не менее председатель жюри четко объяснил, что в Большом театре мне не петь никогда.

НГ: То есть Родина Ваш талант не признала?

АК: Не признала. Но я не в обиде. Буквально через пару недель после того, как моя судьба была так решительно определена, я попал на фестиваль Моцартеум в Зальцбурге, где известный педагог Рудольф Кноль пригласил меня в свой класс. Потом я «состоял» в стажерской группе в Мюнхенской опере, пел «кушать подано» в разных вариантах и в качестве постоянного места светил только хор. Я решил испытать судьбу: обратился к одному агенту, другому, третьему, и получил перый ангажемент - на 18 исполнений партии Астролога в опере Римского-Корсакова «Золотой петушок». Видимо, с партией я справился, потомо как потом начал получать другие приглашения. С тех пор без работы не сижу. Довелось работать на очень больших сценах и с очень большими дирижерами - Рождественским, Ростроповичем, Лазаревым...

НГ: Но Вы же тенор! Неужели не хочется спеть Ленского, Альфреда, Лоэнгрина?

АК: Если честно, то уже не хочется. Ну не Ленский я! Я пою в «Онегине» Трике и очень доволен, потому что в этой партии, хоть и маленькой, можно поиграть. Я по натуре - комик, для меня на сцене абсолютно нет границ. Помню пел в Палермо в опере «Моисей  и Аарон» Шенберга. В Палермо, заметьте, в католической Италии. А на сцене - 47 обнаженных юношей и девушек, при этом в зале родители сидят. Я спросил одну девушку, как же мол так? А она так удивленно на меня посмотрела и ответила: «Но жто же Библия!»

НГ: И Вы считаете, что от того, что на сцене голые тела, опера что-то выигрывает?

АК: Это уже зависит от режиссерского замысла, но меня это не шокирует. Опера перестала быть просто партитурой, музыкой, либретто. В нашей жизни все так закручено-перемешано, так почему бы и в оперу не добавить чего-то новенького. Чем больше шока, тем больше успеха...

НГ: Ваши рассуждения очень не похожи на то, что обычно слышишь от классических певцов...

АК: Да при чем тут классический или не классический. Я в творческой жизни как проститутка - все хотят подешевле купить и подороже продать. Такова жизнь, тенор тоже человек. Вот и я карабкаюсь, карабкаюсь...

НГ: Получив немецкое гражданство, Вы расстались с российским, хотя в этом не было необходимости. Почему Вы это сделали? Не касаясь патриотической риторики, это же просто не практично - теперь надо будет визу в Россию получать.

АК: А я там практически не бываю, слишком каждый раз расстраиваюсь, а помочь ничем не могу. Я остался гражданином той страны, которая перестала существовать с 1992 года. Я ведь родился в семье прапорщика, много поездил по гарнизонам, насмотрелся... А эту новую страну я не знаю, не понимаю...

НГ: То есть Вы и русским себя теперь не считаете?

АК: Ну что Вы, как можно! Я абсолютно, стопроцентно русский человек, только советский, а не «новый». Я глубоко убежден, что русская музыка, литература, фильмы, кухня, все - лучшее в мире! Меня всегда очень трогают проявления уважения к нашей культуре за рубежом и хотя я их встречаю постоянно - не приедается. Нет такого оперного театра, концертного зала в мире, где бы не звучала русская музыка. Горжусь!

НГ: Хорошо, что мы вернулись к музыке. Расскажите, пожалуйста, про Вашего Моностатоса. Обычно ведь партии теноров положительные, а про Вашего персононажа этого не скажешь. И потом он мавр - Вас загримируют?

АК: Нет, нет, нет... Мой Моностатос - персонаж комический, а вот у моего напарника, с которым мы поем по очереди, он и вправду злодей, так что разные трактовки. Когда мы начали репетиции, режиссер, Омар Поррас, сразу мне сказал: «Вы - комик». От этого я и отталикаваюсь. Вообще работать с ним одно удовольствие. Сам прекрасный актер, он всем может показать, именно не объяснить, а показать жесты, движения.... Он всем раздал не просто партии, а роли, так что спектакль должен получится прекрасный.

НГ: А детей можно с собой брать?

АВ: Конечно! Это же сказка, яркая, красивая, а музыка и правда волшебная. Так что приводите детей, скучно им не будет.

НГ:Каково Ваше мнение о женевской Опере?

АК: Я здесь как дома, ведь вперые выступил на вашей сцене еще в 2001 году и с тех появляюсь в каждом сезоне. Я слышал, конечно, обо всех скандалах, которые разразились вокруг театра, но меня же это не касается... Зато касается то, что зал всегда полон, публика живо реагирует, за кулисами обстановка очень приятная. В Германии тебе режиссер руки не подаст, а здесь даже можно кофе вместе выпить. И по качеству постановок Опера на высоте, а мне есть с чем сравнивать.

НГ: Есть ли такие сцены, на которых Вы еще не выступали, но очень хочется?

АВ: Есть. Их две: Ковент-Гарден и Метрополитен. Я к этому стремлюсь.

НГ: Удачи!

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.5
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1496
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 2052
Библия Мутье-Гранваля: сокровище Юры

До начала лета в Юрском музее искусства и истории выставлен уникальный экспонат – одна из старейших иллюстрированных Библий в мире.

Всего просмотров: 2016
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 649
Еще раз о Ленине в Швейцарии

Несмотря на то, что тема эта уже широко освещалась на страницах Нашей Газеты, а Ленин сейчас не в моде, мы решили все же отметить день рождения вождя мирового пролетариата, тем более, что публикуемый материал прибыл в редакцию прямо с родины Ильича. Возможно, наши постоянные читатели почерпнут что-то новое, а для молодежной аудитории вся эта история вообще может стать открытием.

Всего просмотров: 146914