Телефонный шпионаж в Швейцарии | L’espionnage téléphonique en Suisse

Следствие ведет главный прокурор Женевы Ив Бертосса (Keystone)

Крупные операторы телефонной связи Швейцарии - Swisscom, Orange и Sunrise - намерены ужесточить меры внутреннего мониторинга после того, как трое их сотрудников были арестованы по подозрению в продаже конфиденциальных данных. О скандале стало известно из репортажей газеты Le Matin и швейцарской телерадиокомпании RTS.

Женевская полиция задержала четырех подозреваемых. Им предъявили обвинения в передаче информации, содержащей телефонные номера или распечатки звонков клиентов. Под подозрение попали сотрудники крупнейших швейцарских операторов мобильной связи, а также частный детектив из Лозанны. Двое подследственных провели в заключении неделю, а двое других – двое суток. После проведения очной ставки все были предварительно освобождены в среду 23 мая.

Сотрудников телекоммуникационных компаний обвиняют в продаже третьим лицам конфиденциальной информации, что является грубым нарушением профессиональной тайны. По данным газеты Le Matin они занимались незаконной деятельностью на протяжении нескольких лет и получали за «работу» до 10 000 франков в месяц. В соответствии со статьей 321 Швейцарского уголовного кодекса о пресечении нарушений почтовой и телекоммуникационной тайны подозреваемым грозит срок заключения до трех лет или штраф в размере нескольких десятков тысяч франков.

Новость наделала шума в мире швейцарских телекоммуникаций. Каково: средний руководящий персонал передавал за деньги секретные данные частному детективному агентству из кантона Во! Его руководитель и владелец, невшателец по происхождению, известен в кругах частных расследований и сбора секретной информации уже на протяжении многих лет. Его адвокат отказался давать какие-либо комментарии.

Зато весьма эмоциональными комментариями поделился с RTS специалист по вопросам коррупции и владелец женевского агентства криминальных расследований Николя Жианнакопулос: «Шокирует, прежде всего, шумиха вокруг этого дела.  Как правило, в вопросах коррупции в частном секторе все решается тихо, без привлечения правоохранительных органов».

Пострадавшие компании весьма скупы на комментарии: «Мы в курсе этого дела. Но поскольку следствие продолжается, мы не в состоянии ни ответить на какие-либо вопросы, ни их прокомментировать», - сообщило руководство Swisscom. Пресс-секретарь компании Кристиан Нойхаус подтвердил газете Le Temps, что они возбудили внутреннее расследование с целью понять, каким образом такое стало возможным, и извлечь соответствующие выводы. Его коллега Тереза Венгер пообещала, что компания Orange «пересмотрит механизмы контроля и в случае необходимости внесет соответствующие коррективы». «Если мы выявим действительное нарушение правил внутреннего распорядка, мы примем необходимые меры», - заявил Роже Шаллер от имени компании Sunrise. Двух сотрудников уже уволили – по одному из компаний Swisscom и Orange, судьба третьего (состоящего в штате Sunrise) сейчас рассматривается.

Непростая задача стоит пред швейцарскими операторами мобильной связи – обеспечить более высокую безопасность данных перед угрозой «шпиков» из числа своих сотрудников, которым щедро платят дельцы со стороны. В компании Swisscom, например, многие сотрудники магазинов имеют доступ к конфиденциальным данным, таким как личность и реестры звонков клиентов. К таким спецам мобильной связи нередко подходят темные личности с предложением продать ценный товар. «Я проработал 15 лет в Swisscom, - рассказал газете Le Temps Стефан Кох, занимающий сегодня должность консультанта по безопасности информации. – Лет десять назад ко мне обратился известный частный детектив и предложил за 3000-5000 франков продать ему планы расположения телефонной станции в одном коттеджном городке». Намерение детектива было более чем ясное – прослушивать разговоры кого-то из жителей поселка. «Предприятия, банки стремятся защитить свою информацию, так же поступают и органы правосудия и администрации, - заметил далее Стефан Кох. – Но на практике система часто дает сбой. Слабое звено – это человеческий фактор».

А пока следствие продолжается. Его ведет прокурор Женевы Ив Бертосса: «Впереди – еще ряд допросов и задержаний, на данной стадии прокуратура не может сообщить новых сведений», - отметил он.

Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Народная партия Швейцарии за запрет на национальном уровне операций по смене пола для лиц моложе 18 лет

На сегодняшний день в Швейцарии ежегодно около 30 молодых людей подвергаются такого рода операциям. Много это или мало? По мнению НПШ – больше, чем достаточно, чтобы вовремя приостановить тенденцию.

Всего просмотров: 1998

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1827
Сейчас читают
Российские и украинские парламентарии встретятся в Женеве

Всемирная конференция председателей парламентов в исключительном порядке соберет в Женеве делегатов из России и Украины. Украинскую делегацию возглавит председатель парламента Руслан Стефанчук. Со стороны России заявлены председатель Совета Федерации (верхней палаты) Валентина Матвиенко и вице-председатель Государственной Думы Петр Толстой. Швейцария должна временно снять санкции с делегации Кремля.

Всего просмотров: 1280

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1827