«Тени над Мольером» | « Ombres sur Molière »

Ив Женни в роли Мольера (© David Doppierraz)

Как приятно, еще сидя на спектакле, уже прокручивать в голове будущую рецензию, причем не ругательную, а совсем наоборот. Такое редкое (в женевском театре) удовольствие выпало нам на этой неделе, когда мы отправились в малый зал Театра Каружа посмотреть, как неизвестный нам современный режиссер и драматург переосмыслил Мольера. Признаться, попытки таких «переосмыслений» классиков – что наших, что не наших – современными авторами чаще всего наводят на нас тоску, если не приводят в бешенство. Но здесь все было не так.

Несмотря на литры чернил, излитых на «разбор» творчества Мольера и его самого, Доминик Зиглер пошел на смелый шаг и предложил свой взгляд на дела давно минувших дней. Все наши читатели, конечно, читали «Тартюфа» - «едкую сатиру на ханжей и клерикалов», как учили нас в советской школе, когда в стране главенствовала коммунистическая идеология. (Интересно, как трактуют сейчас.) Но некоторые, возможно, запамятовали, что шедевр из шедевров, обошедший все серьезные театральные сцены мира и не сходящий с них уже 350 лет, в момент своего рождения подвергся обструкции в родном Париже. Впрочем, о том, что с своем Отечестве нет пророков, давно известно.

Сцена из спектакля "Тени над Мольером" в Театре Каружа (© David Doppierraz)


И вот Доминик Зиглер решил создать «художественный вымысел» на основе реальных фактов, ставших поворотным моментом в истории мирового театра и, уже в 17 веке, остро поставивших вопрос о свободе творчества и об отношениях между Художником и властью. Вечные темы!

Взяв в действующие лица самого Мольера (в жизни Жан-Батист Поклен) и вошедших благодаря ему в историю театра актеров его труппы, справедливо называвшейся «Блистательной» (Дю Круази, Руйе, Мадлена и Арманда Бежар), Доминик Зиглер разыгрывает как бы закулисную граничащую с трагедией комедию, рассказывая зрителю о том, что пережил гениальный автор и его соратники, когда после первого же показа  12 мая 1664 года спектакль был снят по настоятельному требованию религиозного Общества Святых даров и «курировавшей» его королевы-матери Анны Австрийской. Ну как не проводить параллель с тем, что происходит сейчас в России?! И как отвратительно узнаваем «советник короля по культуре», «искренне» советующий избегать опасных тем – о нем один из актеров говорит: «Если культурой управляют такие, как он, хорошего не жди». Да уж!
Сцена из спектакля "Тени над Мольером" в Театре Каружа (© David Doppierraz)

Мольер попадает в опалу при безусловном личном расположении к нему Людовика XIV, Короля-солнца, согласившегося даже стать крестным отцом сына комедианта, названного в честь него Луи. Несчастья сыплются на великого комедиографа: от него отворачиваются даже братья по цеху, включая Корнеля и Расина, он влезает в долги, ему нечем платить за аренду помещения и актерам, а в довершение всего – умирает младенец Луи, в чем убитая горем Арманда обвиняет Мольера, считая, что таким жестоким образом Бог наказал его за насмешки над клерикалами. Над Мольером сгущаются тучи (читай – тени).

Ко всем объективным трудностям – необходимости освоения огромного исторического материала, массы театроведческих трудов и прочая – Доминик Зиглер поставил перед самим собой дополнительный вызов: его пьеса написана александрийским стихом, получившим особое распространение в классических французских трагедиях. (Напоминаем – это такой французский двенадцатисложный стих с цезурой после шестого слога, с обязательными ударениями на шестом и двенадцатом слоге и с обязательным смежным расположением попеременно то двух мужских, то двух женских рифм. Русским александрийским стихом называется шестистопный ямб с обязательной цезурой после третьей стопы и с аналогичной французскому александрийскому стиху рифмовкой.) Исторической достоверности такой выбор, безусловно, способствует, а на раздражающие поначалу произносимые «е» перед согласными и их отсутствие перед гласными быстро перестаешь обращать внимание и все полтора часа (спектакль идет без антракта) внимательно вникаешь в суть. Эта задача облегчается отличной дикцией всех актеров, что в наши дни большая редкость.
Сцена из спектакля "Тени над Мольером" в Театре Каружа (© David Doppierraz)


Заканчивается все, вполне счастливо, если не считать крошки Луи, это же комедия: набожная Анна Австрийская очень кстати умирает, и ничто не мешает просвещенному монарху – покровителю искусств вновь взять Мольера и его труппу под свое крыло. Как вы помните, и в самом «Тартюфе» единственным лучом света в темном царстве также выступает мудрый монарх. Впрочем, в обоих случаях счастливая развязка настолько искусственна и неправдоподобна, что ничего не в сути пьес не меняет– ни 350 лет назад, ни сейчас. Очевидно, так и задумывал Мольер, оставивший всех своих злопыхателей в густой вековой тени, а сам не перестающий блистать на солнце.



КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.44
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 629
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1714
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1172
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23248
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 874