«Евгений Онегин» в Цюрихской опере | «Eugène Onéguine» à l’Opéra de Zurich

Ольга Бессмерта (Татьяна) и Петер Маттеи (Онегин) в спектакле "Евгений Онегин" в Цюрихской опере (photo Monika Ritterhaus)

Мы ни секунды не сомневаемся в том, что все наши читатели либо «проходили» поэму в стихах А. С. Пушкина в школе, а значительное большинство и с оперой П. И. Чайковского знакомо. Уж знаменитую арию «Куда, куда…» точно знают все! Однако, возможно, не всем известно, что идея пришла композитору не сама – здесь, как и во многих других жизненных ситуациях, следует «искать женщину», chercher la femme.

Дело в том, что, в мае 1877 года, сюжет оперы почти случайно подсказан Чайковскому певицей Елизаветой Лавровской. В письме к брату М. И. Чайковскому композитор подробно описывает этот эпизод: «Лизавета Андреевна молчала и добродушно улыбалась, как вдруг сказала: «А что бы взять „Евгения Онегина“»? Мысль эта показалась мне дикой, и я ничего не отвечал. Потом, обедая в трактире один, я вспомнил об «Онегине», задумался, потом начал находить мысль Лавровской возможной, потом увлекся и к концу обеда решился. Тотчас побежал отыскивать Пушкина. С трудом нашел, отправился домой, перечел с восторгом и провел совершенно бессонную ночь, результатом которой был сценариум прелестной оперы с текстом Пушкина».

Бессонная ночь пошла на пользу человечеству: решение написать оперы было принято, при этом композитор скромно оценивал своего «Онегина» лишь как «попытку иллюстрировать содержание пушкинской поэзии музыкой».

Ольга Бессмерта (Татьяна) в спектакле "Евгений Онегин" в Цюрихской опере (photo Monika Ritterhaus)


Из музыковедческой литературы мы знаем, что была в этой истории и еще одна женщина. Той же весной 1877 года Чайковский получает страстные любовные послания от некой Антонины Милюковой, двадцатичетырехлетней студентки консерватории, которую, Чайковский едва мог припомнить, встречал ли когда-нибудь. «К своей реальной корреспондентке Чайковский не питает совершенно никакой любви, и он поступает так же, как поступил Онегин: он пишет вежливый холодный ответ, что не может ответить взаимной любовью», - пишет А. Майкопар. Но от нее приходит еще одно письмо, полное страстного чувства, и Чайковский отправляется к Антонине Милюковой, чтобы взглянуть на нее. Видимо, впечатление девушка произвела – уже 6 июля 1877 года композитор на ней женился. Как и многие скоропалительные решения, это закончилось трагедией: три недели спустя Чайковский спасся от брака бегством.  (Тех, кому интересны подробности, отсылаем к роману Нины Берберовой «Чайковский», который был запрещен в СССР вплоть до 1989 года.)

Доподлинно известно, кстати, что знаменитая сцена письма Татьяны была написана композитором первой. По мнению специалистов, Татьяна Ларина и Антонина Милюкова соединяются в болезненно возбужденном сознании композитора, рождая дивное звучание оркестра и мелодию признания Татьяны: «...То в высшем суждено совете,/ То воля неба: я твоя!» Евгений Онегин – как и Чайковский, но в силу иных причин – не способен ответить взаимностью на любовь молодой девушки, и в результате - еще одна трагедия. Мнение экспертов основано, в частности, на пояснениях самого Чайковского, писавшего: «Я ищу интимную, но сильную драму, основанную на конфликте положений, мною испытанных или виденных, могущих задеть меня за живое».

Несмотря на то, что жанр своего нового сочинения, ставшего вершиной его оперного творчества, Чайковский определил, как «лирические сцены», о деталях внешнего, практического характера. Все главное происходит «внутри», в душах персонажей. В своем известном исследовании, посвященном этой опере Чайковского, Борис Асафьев писал: «... „Евгений Онегин“ это звенья монологов («наедине e собой») и диалогов («бесед», «собеседований»), так сплетенных друг с другом и так психологически мотивированных, что «оперность» с ее риторикой и «показательностью», с ее «масками и котурнами» решительно преодолевается».
Петер Маттеи (Онегин) в спектакле "Евгений Онегин" в Цюрихской опере (photo Monika Ritterhaus)

Работа над оперой, которая велась в Италии, была завершена менее, чем через год, к 20 января 1978 года. Заметьте, клавир оперы Чайковский посылает не той, которую он воплотил в образе Татьяны, не Антонине Милюковой, мечтавшей всегда быть с ним, а Надежде фон Мекк, восхищавшейся Чайковским и покровительствовавшей ему, но трудно объяснимым образом всегда избегавшей — и избежавшей — личной встречи с ним. Вот вам и третья женщина в этом уравнении со многими неизвестными.

Чайковский считал, что если его произведение обладает какими-либо достоинствами, то всецело обязано этим гению великого поэта, перед которым он всегда глубоко преклонялся. «Я не заблуждаюсь, — писал он, только приступая к работе над оперой, — я знаю, что сценических эффектов и движения будет мало в этой опере. Но общая поэтичность, человечность, простота сюжета в соединении с гениальным текстом заменят с лихвой эти недостатки».

Действительно, при том, что либретто оперы значительно упростило содержательную сторону романа А.С.Пушкина, его язык и стиль в целом вызывают меньше протеста, чем это бывает в подобных случаях обращения к классическим литературным текстам.  Отрадно и то, что среди исполнителей, приглашенных к участию в постановке в Цюрихской опере, несколько русскозычных певиц: Ольга Бессмерта (Татьяна), очень понравившаяся нам в «Так поступают все» Ксения Дудникова (Ольга), Маргарита Некрасова (Филлипьевна). А две главные мужские партии поручены известному шведскому баритону Петеру Маттеи (Онегин) и словацкому тенору Паволу Бреслику (Ленский). Надеемся, все у них получится!

От редакции: Оперу «Евгений Онегин» можно увидеть в Цюрихе с 24 сентября по 28 октября 2017 года. Дополнительная информация здесь.


КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 98.9
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1428
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 2105
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1861
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 400