Па-де-де в Ивердон-ле-Бене | PAS de Deux à Yverdon

Арт-группа DOXA за работой (24heures.ch)

Хотя Швейцария и Киргизия находятся далеко друг от друга в географическом понимании, но у них много общего: обе могут похвалиться множеством горных вершин и не имеют выхода к морю. Киргизию даже называют «Центральноазиатской Швейцарией», несмотря на то, что ее территория впятеро превосходит территорию Конфедерации.

Бывшая советская республика, находящаяся в свободном историческом плавании почти 25 лет, сегодня сохраняет близкие к кочевничеству традиции, а на ее территории, кроме киргизов, живут представители многих народов: русские, узбеки, уйгуры, украинцы, татары, таджики и казахи.

Неутомимая швейцарская путешественница и фотограф Элла Майяр описала свои переходы через киргизские горы (которые покрывают 90% территории страны и половина которых выше 3000 метров), посещение юрт и пастбищ в книге «Des Monts célestes aux sables rouges» (франц.: «Небесные горы с красными песками», 1934 г.). Также она запечатлела роскошные виды на черно-белой пленке своего фотоаппарата; десятилетия спустя сделанные снимки выставлялись в Национальном музее искусств в Бишкеке, отмечается в коммюнике CACY.

Шайло Джекшенбаев, «Перестройка» (tempslibre.ch)

Место встречи между Западом и Востоком, Великий шелковый путь, по которому двигались караваны с пряностями и ароматами, возникает, словно по волшебству, в воображении каждого. Этот путь длиной 16 000 километров «вернулся к жизни» около двадцати лет назад благодаря импорту нефти из стран Ближнего Востока в Китай и экспорту китайских товаров в Европу. Что же происходит сегодня на линии, соединяющей Поднебесную и Средиземноморский регион?

Киргизию можно открыть для себя на выставке благодаря видеозаписям, фотографиям, инсталляциям и рисункам. На представленных работах мы увидим колонну пересекающих страну грузовиков – «Новый шелковый путь» (2006) Гульнары Касмалиевой и Муратбека Джумалиева, кочевников, ищущих сигнал сотовой сети – «Блок» (2015) Надин Боллер, а также горы Памира – «Хроники Мургаба» (2011) Бермет Борубаевой. Есть тут и 50-минутное видео, снятое за три месяца в рамках велотура Бишкек-Ош-Кашгар-Урумчи-Сиань-Пекин – «Одна тихая минута» (2014) Меки Муратовой. Кроме оригинального творческого подхода, в работах участников отражены идущие в стране преобразования на экономическом, политическом и религиозном уровнях.

Шайло Джекшенбаев своей «Перестройкой» (2008) передал изменения урбанистического характера в Бишкеке, Шаарбек Аманкул в «Ait Namaz» (2011-2015) рассказал об увеличении числа верующих мусульман, которые во время рамадана каждый год собираются у бывшего здания парткома и у статуи Ленина. Параллельно происходящим изменениям в обществе и экономике, ностальгия о советском прошлом покоряет часть населения, в том числе и многих представителей молодого поколения. В то же время коллекция почтовых открыток Дианы Ухиной напоминает о том, что положению женщин в прошлом вряд ли можно было позавидовать.

Видео Петера Эршманна «Karakol» (2015) показывает с неожиданной стороны небольшие детали на охряных пляжах высокогорного озера Иссык-Куль. Рисунки Лейлы Гурмахтай (Totems, 2012 г., и Knots, 2015 г.) навевают восточную мечтательность, так же вдохновляют и акварельные иллюстрации Марата Раюмкулова. Марат выступает в своих работах против абсурдности в жизни, преступлений, нищеты и несправедливости. Физик по образованию, он посвящает свободное время созданию новых рисунков для театра, развивая форму экспериментального искусства, которое опирается в равной степени на политическую действительность, литературу и философию.
Шаарбек Аманкул, «Ait Namaz» (loisirs.ch)

Поскольку па-де-де – это танец, то он не может обойтись без музыки… которая является составной частью некоторых из представленных работ. В качестве примера можно назвать огромное изображение молодой киргизки в наушниках, играющей на темир-комузе (разновидности варгана). Картину создали в рамках выставки известные представители стрит-арта в Центральной Азии Сергей Келлер и Дмитрий Петровский (арт-группа DOXA) на наружной стене башни концертного зала Ивердон-ле-Бена.

«Кирги… что? Многие не знают об этой бывшей советской республике и не могут показать ее на карте, поэтому мне захотелось рассказать о ней через призму ее творчества», - рассказала в интервью газете 24heures директор Центра современного искусства в Ивердон-ле-Бене Карин Тиссо.

Выставка закрыта на период новогодних праздников и снова откроет свои двери 4 января по адресу: Place Pestalozzi, CP 649, в здании мэрии. График работы: с 12.00 до 18.00, выходные дни: понедельник и вторник.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 729
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1858
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1320
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23254
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1025