Федерико Гарсиа Лорка на сцене|Federico Garcia Lorсa en scène

Автор: Надежда Сикорская, Монрише, 8. 06. 2017 Просмотров:418

Постановка пьесы «Йерма» труппой Маргариты Ксиргу в Испанском театре Мадрида, 29 декабря 1934 г. © Herederos de Federico García Lorca

Поэт, драматург и прозаик Федерико Гарсиа Лорка, родившийся 5 июня 1898 года в городке Фуэнте-Вакерос в провинции Гранада, был одной из ключевых фигур второго поколения испанских интеллектуалов XX века — так называемого «поколения 27 года». Принадлежавших ему писателей, художников и композиторов объединяли либеральные воззрения, а также схожие культурные и литературные ориентиры. Лорка рано прославился как в Испании, так и далеко за ее пределами; если судить о его личности по поговорке «скажи, кто твой друг», то стоит заметить, что среди его друзей, искренне уважавших его талант, были Сальвадор Дали и Луис Бунюэль, с которыми он познакомился в Мадридском университете, Пабло Неруда и Герберт Уэллс, Мануэль де Фалья и Хуан Рамон Хименес. Произведения Гарсиа Лорки переведены на многие языки; на русский их переводили М. Цветаева (в последние дни своей жизни), Н. Асеев, В. Парнах, А. Гелескул, Юнна Мориц, Н. Трауберг, Н. Малиновская, Б. Дубин, Н. Ванханен, К. М. Гусев и другие.



Не стремясь полностью изложить биографию Федерико Гарсиа Лорки, мы напомним вам лишь несколько ее хорошо известных моментов, важных для понимания его творчества. Известно, что он был очень впечатлительным ребенком, в школе учился слабо, зато активно участвовал в жизни художественного сообщества Гранады, а в 1914 году поступил в университет, где изучал право, философию и литературу. В 1918 году у двадцатилетнего Лорки выходит первый поэтический сборник, Impresiones y paisajes («Впечатления и пейзажи»), принесший ему если не коммерческий успех, то известность.

Переезд год спустя в Мадрид стал поворотным моментом в его жизни – здесь формируется круг его друзей, здесь он знакомится с директором театра «Эслава» Грегорио Мартинесом Сьеррой, по просьбе которого пишет свою первую пьесу El maleficio de la mariposa («Колдовство бабочки») и осуществляет её постановку.



В последующие годы Гарсиа Лорка становится заметной фигурой среди художников-авангардистов. У него выходят новые поэтические сборники, включая Romancero gitano («Цыганское романсеро», 1928). В этих стихах поэт, по его собственным словам, «хотел слить цыганскую мифологию со всей сегодняшней обыденностью». Результатом поездки в Нью-Йорк стали книга стихов Poeta en Nueva York («Поэт в Нью-Йорке», 1931), пьесы El público («Публика», 1931, 1936) и Así que pasen cinco años «Когда пройдет пять лет» (1931).

Возвращение поэта в Испанию совпало с падением режима Примо де Риверы и установлением Второй испанской республики. В 1931 году Гарсиа Лорку назначают директором студенческого театра La Barraca («Балаган»). Работая в театре, Лорка создает свои самые известные пьесы: Bodas de sangre («Кровавая свадьба»), Yerma («Йерма») и La casa de Bernarda Alba («Дом Бернарды Альбы»).



За три дня до военного мятежа, ставшего началом гражданской войны, Гарсиа Лорка, чьи симпатии к испанским левым и республиканской власти были общеизвестны, уезжает из Мадрида в Гранаду, хотя было очевидно, что там его ждет серьёзная опасность: на юге Испании были особенно сильны позиции правых. 16 августа 1936 г. франкисты арестовывают Гарсиа Лорку в доме поэта Луиса Росалеса (чьи братья были фалангистами), и предположительно на следующий день поэта расстреливают по приказу губернатора Вальдеса Гусмана и тайно захоранивают в 2 км от Фуэнте Гранде. Смерть Лорки потрясла всю страну — репрессии, прежде всего, затронули интеллигенцию, и гибель поэта стала символом духовной катастрофы нации.

При этом про-франкистсткие газеты в сентябре-октябре 1936 года публиковали заведомо ложные сведения о случайной гибели Лорки в Мадриде, Барселоне и, наконец, самой Гранаде. Скандал не утихал и постепенно приобрел международный характер. На этом фоне особенно символично и «в духе лучших традиций» звучит дошедшее до нас интервью генерала Франко мексиканской газете La Prensa от 26 ноября 1937 года Франко заявил следующее: «За границей очень много говорят об одном писателе из Гранады, подлинный талант которого мне не дано оценить, как невозможно судить, насколько широко распространилась бы за пределами Испании слава о нем, останься он в живых, — о нем говорят так много, потому что красные использовали его имя для своей пропаганды. Однако факт остается фактом: в первые моменты восстания в Гранаде этот писатель погиб, так как связался с бунтовщиками. Это обычные случайности, неизбежные в ходе военных действий. Гранада в течение долгого времени была в осаде, безумные действия республиканских властей, раздавших людям оружие, привели к ряду стычек в городе, в одной из которых и погиб этот гранадский поэт… Так что запомните раз и навсегда: мы не расстреливали никакого поэта». При этом с августа 1936-го и до смерти генерала Франко в 1975 году книги Гарсиа Лорки были в Испании запрещены.



Согласитесь, как все это нам знакомо, и сколько в России было подобных случаев! Счастье, что стихи и пьесы Гарсиа Лорки, как и стихи Гумилева и Мандельштама и постановки Мейерхольда и Михоэлса и многих-многих других продолжают жить и не оставляют равнодушными уже наших современников.

Выставка, открывающаяся завтра в Библиотеке Фонда Яна Михальского, регулярно радующего нас интересными и познавательными проектами, ограничена театральной составляющей творчества Федерико Гарсиа Лорки, для которого характерны пять ключевых тем: любовь, отчаянный поиск любви и разочарование как неизбежное его следствие; одиночество, в которое погружаются его персонажи; маска, как ханжеская защита; театр, как большая метафора лжи; и, наконец, смерть, находящаяся в вечном противостоянии с жизнью.



Все эти темы, а также судьбы пьес Лорки, исследуются в рамках экспозиции с помощью избранных архивных материалов – рукописей, первых изданий, афиш, программок, рисунков, костюмов, декораций, фильмов и фотографий. «Эти следы жизни, состоявшей из реальных и воображаемых путешествий, наполненной поэзией и перехлестывавшей через край щедростью, пытаются уловить музыку, цвета, чувствительность Лорки, уловить неуловимое: Гений», - так представляют плод своих трудов устроители выставку и лучше и не скажешь.

В заключение мы хотим предложить вам стихотворение Федерико Гарсиа Лорки «История и круговорот трех друзей», вошедшее в сборник 1930 года «Поэт в Нью-Йорке» и переведенное на русский язык известным испанистом Анатолием Гелескулом – многими признается, что в этих строчках поэт выразил предчувствия Гражданской войны, собственной гибели и неизвестности место своего захоронения. Вот они.

Но хрустнули обломками жемчужин
скорлупки чистой формы —
и я понял,
что я приговорен и безоружен.
Обшарили все церкви, все кладбища и клубы,
искали в бочках, рыскали в подвале,
разбили три скелета, чтоб выковырять золотые зубы.

Меня не отыскали.
Не отыскали?
Нет. Не отыскали.
Но помнят, как последняя луна
вверх по реке покочевала льдиной
и море — в тот же миг — по именам
припомнило все жертвы до единой.

От редакции: Выставка в Фонде Яна Михальского будет работать с 10 июня до 24 сентября. Со всей логистической информацией вы сможете ознакомиться на сайте.

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.04
CHF-EUR 0.87
CHF-RUB 60.44
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ

САМОЕ ЧИТАЕМОЕ

Галина Тюнина: «Шекспир подал нам руку»

Одна из самых ярких актрис театра Мастерская Петра Фоменко играет в спектакле «Сон в летнюю ночь», который можно будет увидеть на сцене женевского Театра Каружа в декабре этого года, сразу две роли – Титании, царицы фей и эльфов, и Ипполиты, царицы амазонок.
Всего просмотров: 2,807

Лозанна: Прощание с храмом

20 сентября в русском православном храме Рождества Христова в лозаннском пригороде Пюйи будет совершено последнее в его истории богослужение. Частный дом, в маленьком подвальчике которого вот уже без малого семьдесят лет размещался храм, выставляется на продажу, и хозяева попросили общину освободить помещение.
Всего просмотров: 1,774

«Швейцарская» рыба в прибрежных ресторанах

Под маркой «рыба из озера» рестораторы нередко предлагают импортную продукцию, а клиенты полагают, что едят филе отечественных окуней и, соответственно, переплачивают за блюдо, информирует телерадиокомпания RTS.
Всего просмотров: 1,258
© 2015 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top