Здесь собраны публикации, посвященные переводам произведений классической и современной швейцарской литературы. Швейцарский фонд культуры "Pro Helvetia" поддержал как издание самих книг в России, так и посвященную им серию статей в Нашей Газете.ch.
Благодаря финансовой поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция» и труду переводчика Александра Филиппова-Чехова впервые на русском языке вышел сборник сочинений Иеремии Готхельфа, считающегося классиком швейцарской литературы.
Благодаря поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция» русскоязычный читатель получил возможность ознакомиться с романом писательницы Катрин Лове «Месье и мадам Рива», опубликованном издательством «Аркадия», Санкт-Петербург.
В этом году в рамках литературного проекта «Русский Гулливер» при поддержке Швейцарского Совета по культуре «Про Гельвеция» вышел сборник швейцарской поэтессы Мариэллы Мер.
Двенадцатью опытами в этой области поделилась устами своей героини швейцарская писательница Моник Швиттер, роман которой «Двенадцать раз про любовь» вышел на русском языке в переводе Ольги Козонковой и при поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция».
Благодаря финансовой поддержке швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция» последний роман швейцарского писателя Шарля Левински доступен теперь и русскоязычному читателю, в переводе Татьяны Набатниковой.
В ожидании перевода на русский язык нового романа Петера Штамма «Weit über das Land», расскажем о другом его произведении, уже доступном нашему читателю.
Так называется книга немецкого писателя Хайнца Хелле, с которым впервые знакомит русскоязычного читателя московское издательство «Текст» при поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция».
Представляем женевскую поэтессу и драматурга, чей сборник театральных пьес недавно был опубликован на украинском языке при поддержке Швейцарского фонда культуры Pro Helvetia.
Петербургское Издательство Ивана Лимбаха при поддержке Швейцарского совета по культуре «Pro Helvetia» выпустило роман Ральфа Дутли «Последнее странствие Сутина» в переводе Алексея Шипулина. Рекомендуем прочитать!
В начале нового сезона в Театре Базеля – сразу несколько громких премьер. Один из художественных руководителей драматической труппы, режиссер Анту Ромеро Нуньес представил публике «Гамлета», а интендант театра и художественный руководитель оперы Бенедикт фон Петер – «Расцвет и падение города Махагони». Рассказываем об этом впечатляющем спектакле подробнее.
Женевская Ассоциация Друзей еврейской музыки приглашает на воскресный концерт под названием «Прокофьев и друзья», организованный силами музыкантов-интернационалистов.
Женевская Ассоциация Друзей еврейской музыки приглашает на воскресный концерт под названием «Прокофьев и друзья», организованный силами музыкантов-интернационалистов.
То, что стоимость медицинской страховки в будущем году снова повысится, уже известно. Под вопросом пока лишь размер повышения. Так что растущая дороговизна здравоохранения вновь в центре внимания как политиков, так и простых смертных. Мнений и предложений много, мы постарались вычленить основные.