Розы как кулинарное искусство | Roses as Culinary Art

Клаудия Лазарини и ее травы (© SDF)

Местечко Ле Презе под Пишлавом, живописная долина на юге Швейцарии, за последние годы превратилось в плантации био-культур, владельцы которых гордятся тем, что получили для своих растений все самое лучшее: идеальные климатические условия, солнце и девственно чистые почву и атмосферу. И урожай у них получается исключительного качества. 

Здесь 12 лет назад поселилась Клаудия Лазарини, по первому образованию акушерка, окончившая затем факультет правоведения Университета Цюриха. Ее муж - инженер и специалист по сельскому хозяйству Эльмо Занетти, вместе они владеют био-фермой «Al Canton». Лазарини известна своей работой в руководстве объединения био-производителей Швейцарии Bio Suisse и в качестве сопредседателя регионального объединения био-производителей Граубюндена Bio Grischun. А, кроме того, она еще и судья окружного суда Пошиаво и мать четырех дочерей.

Все обитатели био-фермы в Пишлаве (al-canton.ch)
В 2007 году Эльмо Занетти и Клаудия Лазарини стали победителями швейцарского конкурса производителей региональных продуктов в категории «растительные продукты». В хозяйстве у них коровы, два десятка кроликов, 16 лошадей, петух со своим куриным гаремом, но основная специализация фермы – это выращивание горных трав и цветов трав.

Особое место в хозяйстве занимают розы. Их Клаудия Лазарини выращивает не для красоты, а как сельскохозяйственный продукт, который затем пойдет на изготовление чая или приправ. «Я – не коллекционер с ручными ножницами для обрезания розовых кустов. Я – крестьянка», - гордо заявила она газете TagesAnzeiger, в которой рассказывается про ее плантации.

Цветок с сильным благородным ароматом уже тысячи лет используется для приготовления пищи, украшения тела и жилья. Еще древние римляне смягчали лепесткам роз кислотность вина, Клеопатра владела толстым ковром из розовых лепестков, а самая древняя связанная с розами традиция, вероятно, существовала в Персии, где эти цветы  бросали в ров дворца, чтобы их аромат окружал сад султана, отталкивая от него прочь неприятные запахи.

В кулинарных рецептах роза всегда присутствовала, но никогда не играла главной роли. Она почти не воздействует на язык, но зато напрямую – на нос. Характерный розовый запах столь же силен, как ванильный. «Я готовлю баранью ногу, усыпанную розовыми лепестками», - поделилась Клаудия Лазарини. Комбинация сухих лепестков, тимьяна, апельсиновых корок и лаванды отбивает бараний дух и придает блюду новый необычный оттенок вкуса.

Розовая продукция Лазарини – это лепестки с 360 кустов, которые используются для различных сортов чая. Их собирают, сушат, комбинируют, упаковывают и рассылают для продажи. Сама хозяйка пьет чай не с сушеными лепестками, а со свежими – так она привыкла делать со всеми травами.

Пышная, яркая шарообразная роза Rose de Resht
Розы любят яркое солнце. «Между 14 и 16 часами цветы достигают максимального размера и испускают наиболее сильный аромат», - пояснила Клаудия. Тогда их нужно срезать. Естественные вредители роз – жуки, которых тут собирают вручную и давят, порой до 70 штук за 2-3 дня. В качестве удобрений используют разведенный в воде конский навоз.

Лазарини собирает розовый урожай с июня по октябрь: «17 июня набрала 200 грамм, 18 – уже один килограмм». Порой за день распускается множество цветов, а назавтра – ни одного. Цветы помещаются в сушильную установку, где они за 48 часов теряют 90% своей влаги. После этого засушенные цветки выглядят несколько жалко и совсем не пахнут следующие 2-3 дня. Удивительно, но запах потом возвращается.

Высушенный цветочный урожай запаковывают в мешки и переправляют в деревню Валь Пошиаво, где фермеры арендовали здание бывшей текстильной фабрики и обустроили его под склад для хранения 30 высушенных сортов трав и цветов.

Из них готовятся растительные смеси под маркой «Al Canton». Главным образом – чаи. Например, сорт чая «Sophie T.» содержит марокканскую мяту и лепестки шаровидной розы сорта Rose de Resht. Он создан в честь швейцарской художницы Софи Таубер Арп, уроженки Давоса, чей портрет изображен на купюре (зеленой!) достоинством в 50 швейцарских франков. 

В чае «La belle inconnue», или «Прекрасная незнакомка», сочетаются Rose de Resht, мексиканская аметистовая мята Agastacha mexicana и лимонная вербена Verveine odorante.

Не все напитки делаются с добавлением роз. Чай «Irma la Douce» - «Нежная Ирма» - создан в честь одноименного фильма голливудского режиссера Билли Уайлдера, любовной комедии с действием в Париже. Необычное сочетание мятного и лавандового вкуса пробуждает тело и дух. А в сорт «Casablanca» входит марокканская мята, выращенная здесь же в Пишлаве, и зеленый чай из биологического хозяйства в Китае.

На въезде в деревню владельцы фермы «Al Canton» создали настоящий травяной лабиринт: в нем нельзя потеряться, зато можно познакомиться с массой разнообразных цветов и растений. А в специальном саду для посетителей растут более сотни разнообразных, в основном старинных, сортов овощей. С июня по сентябрь сюда можно приехать на экскурсию, предварительно договорившись с хозяевами.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.8
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
«Апокалипсисы. Что вы видели в Хиросиме?»

Так называется выставка в женевском Международном музее Реформации, посвященная печальной годовщине – 80-летию атомной бомбардировки американцами двух японских городов. В ее центре – инсталляция фотографа Николя Криспини, поговорившего с тринадцатью свидетелями неслыханной доселе катастрофы.

Всего просмотров: 2592
Лучший в мире сыр делают в Швейцарии

Грюйер, изготавливаемый на невшательской сыроварне La Côte-aux-Fées, получил золотую медаль на конкурсе, прошедшем во французском городе Тур.

Всего просмотров: 1769

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 1578

Artices les plus lus

Эмилия Кустова и Ален Блюм: «История показывает, насколько будущее непредсказуемо!»

Французские историки написали книгу, посвященную сталинским депортациям, механизмам репрессий и судьбам некоторых жертв. Предлагаем вашему вниманию интервью с авторами, мнения которых могут не совпадать с мнением редакции.

Всего просмотров: 621

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 1578