Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Джонатан Нотт и "дети"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Jonathan Nott et les "enfants"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Jonathan Nott and the "children"
Досье

Криминальная Швейцария

Сборник наших самых интересных статей о «процессах века» в Швейцарии, экономических преступлениях и способах ухода от налогов, насилии, наркотиках, а также криминальных деяниях, совершенных в Европе выходцами с постсоветского пространства - прекрасная возможность утерять часть иллюзий о Швейцарии и приобрести адекватный взгляд на жизнь в этой стране.

Как не потерять деньги во всемирной паутине | Comment ne pas perdre son argent dans la Toile
В Швейцарии активизировались интернет-мошенники. В жалобах пострадавших часто упоминаются поддельные объявления, размещенные на романдском сайте Anibis. Как распознать обман?
Сработается ли Мауро Поджа с женевской полицией? | Comment Mauro Poggia travaillera-t-il avec la police genevoise?

Мы писали о том, что женевского политика Пьера Моде лишили части полномочий. С 1 февраля вопросами безопасности, которые раньше курировал Моде, официально занимается член правительства Женевы Мауро Поджа.

Какова судьба швейцарского оружия? | Quel est le destin des armes des Suisses?
Глава министерства юстиции и полиции Карин Келлер-Суттер запустила свою первую кампанию, выступив в поддержку пересмотра закона об оружии. Изменения в законе не коснутся оружия, которое граждане хранят дома по окончании службы в армии.
Швейцарская полиция ищет таланты… в социальных сетях | La police fédérale cherche ses futurs employés... dans les réseaux sociaux
Федеральный департамент полиции (Fedpol) запустил оригинальную кампанию по найму новых сотрудников: инициативных, мобильных и прекрасно разбирающихся в информационных технологиях.
Как не стать жертвой обмана, покупая в интернете? | Comment éviter les arnaques en achetant en ligne?
В последние годы в Швейцарии резко выросло число фальшивых интернет-магазинов. Преступники привлекают покупателей низкими ценами на фирменные товары, прежде всего, на одежду и обувь.
"Страсбургский стрелок" убит в ходе полицейской операции | "Le tireur de Strasbourg" est abattu au cours d'une opération policière

Наши читатели уже знают, конечно, о трагедии, произошедшей 11 декабря на рождественской ярмарке в центре Страсбурга. До последнего момента следствие не исключало, что преступник мог скрываться в Швейцарии.

Швейцария усилит наблюдение за потенциальными рецидивистами? | La Suisse renfoncera la surveillance des criminels dangereux?
Кантональные власти и Федеральная служба юстиции (OFJ) предлагают усилить надзор за освободившимися осужденными, у которых возможен рецидив. Среди предлагаемых мер: обязанность носить электронный браслет, сообщать в полицию о своих перемещениях, посещать психолога, регулярно являться в полицейский участок.
В Женеве все больше лихачей-беглецов | Genève compte de plus en plus de chauffards qui fuient
В городе Кальвина водители нередко скрываются с места ДТП. В 2017 году в Женеве произошло 3728 дорожно-транспортных происшествий. В 1185 случаях виновники сбежали или пытались скрыться.
Кто должен платить компенсации жертвам рецидивистов? | Qui doit payer les indemnisations aux victimes des récidivistes?
Член Народной партии Швейцарии (UDC/НПШ) Натали Рикли предлагает принять закон, согласно которому государство должно выплачивало материальную помощь семьям жертв преступников, вновь ступивших на кривую дорожку после смягчения наказания.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.29
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.95
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…
Генетически измененные растения на швейцарских полях

Швейцарским законодательством запрещено распространение ГМО в коммерческих целях. Несмотря на это, через два года трансгенные фрукты и овощи местного производства уже могут попасть в тарелку потребителя. В ноябре 2013 года заканчивается мораторий на ГМО, введенный швейцарским народом в 2005-м.