Спортивные клубы сами должны развозить своих болельщиков | Sport Clubs Must Transport Their Fans

Болельщики шумят не только на стадионах

Этот законопроект вызвал сильную реакцию одновременно с обеих сторон: клубы выступили категорически против, призывая в свою поддержку болельщиков, а транспортные службы выступили единым фронтом с полицией и людьми, равнодушными к массовым спортивным мероприятиям.

Согласно новым предложениям, клубы должны обеспечить своих болельщиков транспортом, чтобы те могли спокойно добраться до стадиона и вернуться домой после игры. Предполагается, что организаторы матчей будут заранее связываться с руководством городских служб и заказывать у них автобус, трамвай или резервировать несколько вагонов поезда (если фанаты добираются из другого города), в которых можно будет доехать прямо до места проведения соревнования. Проезд на таком транспорте будет включен в стоимость билета на матч. Если это будет сделано, то у болельщика не будет права в определенные часы ездить на обычном общественном транспорте.

Также инициаторы законопроекта настаивают на том, чтобы клубы несли материальную ответственность за все повреждения и акты вандализма, совершенные болельщиками по пути на матч или после него.

«Такой закон обеспечит безопасность пассажиров и обслуживающего персонала, - заявила Патрисия Клайваз, официальный представитель Швейцарских железных дорог. – Это также позволит заметно сократить расходы: ежегодно мы тратим более 3 миллионов франков на восстановление вагонов, их косметический ремонт и уборку после того, как в них побывали рьяные болельщики».

Болельщики на вокзале в Базеле
Городские власти и полиция также поддерживают инициативу, ссылаясь на то, что обеспечение безопасности во время спортивных соревнований обходится слишком дорого. Иногда требуется до тысячи полицейских, чтобы футбольные фанаты не устроили потасовок и ничего не разнесли, считают в полиции.

«Мы уже в течение нескольких лет предлагаем обсудить подобные меры, - заявил главный секретарь Совета директоров кантональной полиции Роже Шнеебергер. – Единый билет даст возможность пользоваться выделенным транспортом и снизит риски проявления агрессии по отношению к окружающим».

Прямо противоположного мнения придерживается руководство Швейцарской футбольной ассоциации: «Как вы собираетесь отличать болельщика от обычного пассажира? Это прямое нарушение прав: любой человек может сам выбирать, как ему добираться до места проведения матча. Нельзя запирать людей в автобусе, лишая их свободы выбора. Это совершенно репрессивная мера».

С юридической точки зрения законопроект не достаточно проработан, считают эксперты из правозащитной организации droitsfondamentaux.ch. Они также отмечают, что подобный документ никак не добавит взаимопонимания между властями и клубами и уж точно не будет способствовать улучшению ситуации.

Мнения самих болельщиков разделились: одним кажется, что закон только улучшит инфраструктуру и избавит от лишних хлопот, другим, наоборот, представляется, что это прямое посягательство на право свободного передвижения. «Вам же не приходит в голову собирать в один автобус всех, кто собирается в театр или оперу!» - поделился с нами болельщик со стажем.

Люди, регулярно совершающие поездки на поездах, но при этом спокойно относящиеся к футбольным или хоккейным матчам, больше всего страдают от шумных болельщиков. «Я постоянно езжу на работу из Базеля в Цюрих, - рассказал Нашей Газете.ch Лукас К. (27 лет). – И мне часто приходится оказываться в одном поезде с болельщиками. Некоторые из них ведут себя мирно. Но те, кто находятся в легком опьянении и расстроены или обрадованы поражением своей команды, почти всегда поднимают страшный шум и крик. Они повсюду разливают пиво и ведут себя неприлично. Контролеры иногда даже не пытаются с ними общаться».

Следующий этап обсуждений законопроекта пройдет в этот четверг. Скоро мы узнаем, какая из сторон будет праздновать победу.
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Народная партия Швейцарии за запрет на национальном уровне операций по смене пола для лиц моложе 18 лет

На сегодняшний день в Швейцарии ежегодно около 30 молодых людей подвергаются такого рода операциям. Много это или мало? По мнению НПШ – больше, чем достаточно, чтобы вовремя приостановить тенденцию.

Всего просмотров: 1761

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1709
Сейчас читают

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1709
Российские и украинские парламентарии встретятся в Женеве

Всемирная конференция председателей парламентов в исключительном порядке соберет в Женеве делегатов из России и Украины. Украинскую делегацию возглавит председатель парламента Руслан Стефанчук. Со стороны России заявлены председатель Совета Федерации (верхней палаты) Валентина Матвиенко и вице-председатель Государственной Думы Петр Толстой. Швейцария должна временно снять санкции с делегации Кремля.

Всего просмотров: 1002