Вечно опаздывающие швейцарские поезда | Swiss trains are constantly late

(© Keystone)

Пунктуальность – часть национального характера швейцарцев. Многим кажется, что это миф, возникший благодаря всемирной популярности знаменитых швейцарских часов. Вполне возможно, что не все швейцарцы пунктуальны, некоторые даже совсем непунктуальны, но для многих серьезное отношение ко времени – обязательная составляющая менталитета. Наиболее наглядным примером могут послужить публикации швейцарских СМИ, посвященные статистике опозданий поездов за прошлый год.

Согласно отчету, опубликованному на прошлой неделе Швейцарскими железными дорогами (CFF), 87,5% пассажиров вовремя прибыли в пункты назначения в 2013 году. В начале прошлого года руководство компании обещало, что без опозданий приедут 89% пассажиров. Разница в полтора процента вызвала волны негодования во всех крупных изданиях Швейцарии. Прежде чем перейти к конкретным примерам, напомним об одной особенности местной железнодорожной системы. Утвержденные нормы четко указывают: опозданием считается прибытие поезда более, чем на три минуты позже назначенного времени.

«Швейцарские железные дорогие побили рекорд по опозданиям», - с таким заголовком вышла критическая статья в немецкоязычной NZZ am Sonntag. А базельская газета Basler Zeitung вовсе сочла это факт событием исторического масштаба. «Еще никогда у нас не было столько опоздавших», - гласит заголовок публикации, автор которой считает, что подобным безответственным поведением Швейцарские железные дороги подрывают основы «национального фундамента».

Общая статистика делит все опоздания по регионам. Вопреки устоявшимся стереотипам, самыми пунктуальными оказались поезда в Романдской Швейцарии: 89,1% пассажиров путешествовали здесь без опозданий. На втором месте идет немецкоязычная часть страны – 88,5%. Но серьезнее всех портят статистику данные из италоязычных районов: там уровень пунктуальности достиг только 85,2%.

Такое распределение стало поводом для ироничных замечаний в адрес немецкоязычных кантонов со стороны журналистов из Романдской Швейцарии. Как показывают приведенные примеры, в Базеле и Цюрихе отнеслись к упрекам очень серьезно.

Пытаясь объяснить полученные цифры, представители компании напомнили, что в прошлом году велись работы по обновлению путей вокруг Цюриха. С чем связаны опоздания в италоязычной части страны, остается догадываться. Местная газета Corriere del Ticino саркастично раскритиковала Швейцарские железные дороги, среди прочего заметив, что поезда «опаздывают на свидание».

И в этом контексте федеральный советник Дорис Лойтхард, занимающая пост министра транспорта, делает заявление, которое вызывает еще большее негодование швейцарцев. «В 2017 году пройдет очередное повышение цен на билеты», - сообщила она в интервью SonntagsZeitung. Более неудачного момента для публикации этого заявления трудно было выбрать. Вполне предсказуемо, тон многочисленных комментариев читателей был крайне негативным.

Стоит напомнить, что за серьезные опоздания пассажирам выплачиваются компенсации. Так, согласно правилам, при опоздании поезда более чем на час, пассажиры имеют право на возмещение 25% стоимости билета, а если задержка составит более 2 часов – им вернут 50%.

Для сравнения: на сайте Российских железных дорог указывается, что «в соответствии со статьей 110 Федерального закона от 10 января 2003 года №18-ФЗ «Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации» за задержку отправления поезда или за опоздание поезда на железнодорожную станцию назначения перевозчик уплачивает пассажиру штраф в размере 3% стоимости проезда за каждый час задержки, но не более чем в размере стоимости проезда». Официальной статистики опозданий российских поездов за прошлый год компания РЖД пока не опубликовала.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.