Швейцарские ученые дарят надежду слепым | Des scientifiques suisses donnent de l’espoir aux aveugles

Новинка (epfl.ch)

Новый протез выполнен из чрезвычайно мягкого и гибкого материала, который получает энергию от солнечного света, отмечается в коммюнике EPFL. По заявлению авторов, он обеспечит поле зрения шириной в 46 градусов и приемлемое качество «картинки».

Сегодня в мире 32 миллиона человек ничего не видят, из них от 2 до 4 миллионов – из-за потери светочувствительных клеток сетчатки. Самый многообещающий метод в этом случае – вставка перед сетчаткой протеза с электродами, которые током стимулируют клетки сетчатки.

Модели, доступные сегодня на рынке, устроены следующим образом: при помощи проводов протез подсоединен к очкам и видеокамере, а также к миникомпьютеру: все это пациент носит с собой. Камера «захватывает» изображения, расположенные в поле зрения человека, отправляет их в компьютер, а тот преобразует их в электрические сигналы, которые передаются в электроды. Последние, в свою очередь, стимулируют клетки сетчатки в зависимости от светлых пятен, обнаруженных в поле зрения. Пользователь должен научиться узнавать в передаваемых сигналах изображение того, что его окружает. Чем более детальны поступающие сигналы, тем более полная картина складывается у пациента.

Качество изображения зависит от качества протеза (epfl.ch)

Модель, разработанная в Лозанне, устроена так же, но не имеет проводов. Кроме того, она обеспечивает более широкий угол зрения. Это означает, что больше клеток сетчатки будут стимулироваться, в то время как существующие образцы воздействуют только на клетки в центре сетчатки, подчеркивается в коммюнике. Прототип изобретения прошел первые испытания, которые доказали его перспективность.

«Современные решения дают очень скромные результаты и люди, которым вставили имплантаты, с точки зрения медицины остаются слепыми, - пояснил глава кафедры нейроинженерии Medtronic Диего Гецци. – Чтобы вернуться к «нормальной» жизни, необходимо восстановить поле зрения как минимум на 40 градусов, однако существующие имплантаты позволяют восстановить его только на 20 градусов».

До настоящего времени трудность вставки имплантатов заключалась в том, что их размер был ограничен длиной надреза в глазу во время хирургической операции. «Следует делать небольшой надрез, чтобы избежать повреждения ткани», - отметил один из исследователей Наиг Шене.

Чтобы справиться с этим затруднением, ученые решили подобрать как можно более гибкий материал. В результате во время операции имплантат складывается и может быть вставлен в небольшой надрез. Благодаря своей гибкости прозрачный полимер повторяет форму глазного яблока и лучше прилегает к живой ткани.

Исследователь кафедры нейроинженерии Лаура Ферлауто отметила, что «будет интересно наблюдать за тем, как пациенты приспособятся к новому способу видеть мир».

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 102.58
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Яёи Кусама. Наивно. Супер

Этой осенью в Швейцарии проходит первая ретроспектива самой известной в мире японской художницы – Яёи Кусамы. Рассказываем, как устроена эта эпохальная выставка Фонда Бейлера, которая еще до открытия вызвала настоящий ажиотаж среди швейцарских (и не только) ценителей современного искусства. 

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Самое читаемое

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Люба Манц: Женщина-легенда
Накануне Международного женского дня мы с удовольствием знакомим наших читателей с еще одной из наших выдающихся соотечественниц.