Кто из швейцарских выпускников не боится безработицы? | Ces diplômés suisses qui n’ont pas peur du chômage

Студенты EHL за работой (24heures.ch)

По данным статистической службы Европейского союза Eurostat, в марте этого года в Европе было 3,88 миллиона безработных в возрасте до 25 лет. А вот в Швейцарии многие юноши и девушки не чувствуют влияния кризиса. Среди них – выпускники Школы гостиничного бизнеса Лозанны (EHL), Института высшего образования в Глионе (кантон Во), Университета отельного менеджмента, ресторанного бизнеса и туризма Les Roches в Кран-Монтане (кантон Вале).

Les Roches: обучение на лоне природы (lesroches.edu)

В интервью газете Le Temps Фабьенн Ролланден, директор по внешним связям Института высшего образования в Глионе, отметила: «Каждый год представители около ста иностранных компаний приезжают к нам, чтобы пригласить на работу студентов. 85% наших выпускников, покидая стены школы, уже имеют работу. Многие получают по три-четыре предложения и позволяют себе роскошь выбирать работодателя».

На сайте Les Roches указано, что каждый семестр 60 крупных компаний со всего мира проводят набор сотрудников среди студентов, а 12 000 выпускников Les Roches работают в 130 странах мира. Кроме отелей и ресторанов, выпускники школ гостиничного менеджмента нередко работают в торговых компаниях; в фирмах, занимающихся недвижимостью; в частном банковском секторе. На сайте EHL, где учатся студенты из 119 стран, отмечается, что 33,8% выпускников Лозаннской школы гостиничного бизнеса стали генеральными директорами или владельцами компаний, 24,9% – топ-менеджерами.
Институт Глиона (24heures.ch)

Что делает этих выпускников такими ценными в глазах работодателей? Генеральный директор Института высшего образования в Глионе Филипп Копксан подчеркнул, что курсы, разработанные для студентов, превращают их в настоящих профессионалов и позволяют легко заявить о себе на рынке труда: «Наши бакалавры проходят две стажировки: в рамках первой они постигают особенности ресторанного и гостиничного бизнеса, а вторая позволяет им применить свои знания в области управления и администрирования». Благодаря этому они понимают реалии работы в настоящих компаниях, что повышает их ценность, поскольку не все фирмы готовы взять на себя расходы по введению новичков в курс дела.

Член Социалистической партии и экономист Рудольф Штрам отметил, что многие университеты Европейского союза не организуют для студентов стажировок на предприятиях, а если стажировки предусмотрены, то часто они имеют поверхностный характер, не позволяя студентам постичь важные нюансы. В результате многим выпускникам не хватает умения адаптировать свои знания к конкретным ситуациям, что и стало причиной высокого уровня безработицы.


Еще одно преимущество швейцарских школ гостиничного бизнеса в том, что они развивают в студентах умение выстраивать отношения, «чувствовать» клиента, быть ценным членом коллектива и учитывать особенности разных культур. Здесь учатся студенты из десятков стран, которые берут на себя все практические задачи – от мытья посуды до обслуживания, включая работу на кухне, в пекарне и уборку помещений. Этот опыт они приобретают под руководством преподавателей, отметила Фабьенн Ролланден: «Преодоление всех этапов помогает освоить аспекты разных профессий, а также развивает способность поставить себя на место другого – важнейшее качество будущего менеджера, который должен уважительно вести себя как с клиентами, так и с персоналом».

О ценности коммуникабельности говорят и видные экономисты. Например, нобелевский лауреат Джеймс Хекман доказал, что навыки общения составляют 80% профессионального успеха. Психологи Анджела Дакворт и Мартин Селигман установили, что коммуникабельность кандидатов гораздо больше помогает им на собеседовании при приеме на работу, чем результаты тестов на уровень интеллекта.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7279
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2283

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 720

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1293