Порывы души Фонда AVC Charity|Les élans de coeur de la Fondation AVC Charity

Автор: Надежда Сикорская, Москва, 23. 11. 2016 Просмотров:1594

Президент Фонда AVC Charity Майя Авеличева

Сферы деятельности любого благотворительного фонда обычно отражают личные интересы его создателя. Про Андрея Чеглакова, чьи инициалы скрываются за аббревиатурой AVC, известно, что он увлекается музыкой и живописью. А с чего началась издательская деятельность Фонда?

Вы правы, поддержка проектов, связанных с классической музыкой и неординарными выставками, были приоритетами Фонда с первых же дней его существования. А в том, что мы начали издавать книги, отчасти «виновата», вероятно, я – это у меня наследственная страсть. Но ведь и книги наши чаще всего каким-то образом связаны с живописью и музыкой!

И это понимаешь, когда начинаешь внимательнее присматриваться к вашим проектам, существующим как бы в трех взаимопроникающих измерениях.

Самые первые издания Фонда были непосредственно связаны с выставками, которые мы либо готовили сами, либо поддерживали. Первой книгой, сделанной нами самостоятельно, с нуля, стало издание «Евгения Онегина» Пушкина-Чайковского-Мюллера. Фонд приобрел коллекцию иллюстраций Владимира Мюллера к опере, из которых выросла идея книги. Она далась нам очень тяжело, мы готовили ее почти три года, несколько раз меняли концепцию. В результате получилось трехтомное издание с текстом Пушкина, с черновиками, с партитурой Чайковского, с эскизами костюмов Мюллера. После этого мы поняли, что нам интересно заниматься издательской деятельностью.

Все ваши проекты отличаются нестандартностью. Есть ли какие-то критерии для их поддержки Фондом или все рождается в результате порыва души?

Вся деятельность Фонда вообще – это порыв души. Если проект нас не трогает, мы его не поддерживаем. Но вдруг попадется какая-то чудесная книга и захочется поделиться ею с друзьями. Тогда мы делаем факсимильное издание ограниченным тиражом – максимум 500 экземпляров. Так было, например, с «Баснями» Крылова с изумительными рисунками Иосифа Кнебеля, создателя первого в России специализированного издательства по искусству. Или с изданием «Венецианских безумцев» с рисунками Сергея Судейкина.

Но все это – некоммерческие проекты?

Да, за исключением детских книг, которые выпускаются большим тиражом и продаются в Третьяковской галерее, в других музеях. А началась детская тема со случайного разговора с заведующей отделом живописи конца XVIII – начала XIX века Третьяковской галереи Людмилой Алексеевной Маркиной, которая написала детскую историческую книгу об императрице Елизавете Петровне. Мы решили ее поддержать, с тех пор вышли уже три такие исторические сказки.

В этом году мы впервые примем участие в Международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/Fiction в Москве и покажем, что было сделано за последние годы. Дело в том, что в Фонд часто звонят люди, спрашивая, где можно купить наши книги, а большую часть нигде и не купишь. Вот мы и решили предоставить такую возможность на ярмарке.

На какую аудиторию вы ориентируетесь? Ведь чтобы одна из ваших детских книг дошла до конкретного ребенка, надо, чтобы ее приобрел родитель.

Совершенно верно. Конечно, наши издания не рассчитаны на массового пользователя, да мы к этому и не стремимся. Хочется подарить настоящим ценителям и тем, кто тянется к качественной литературе, что-то эксклюзивное. Кстати, наше детское направление продолжится серией «театральных сказок»: издательство «Арт Волхонка» при поддержке Фонда и в сотрудничестве с Музеем архитектуры, где хранятся эскизы Александра Веснина, выпустило книгу «Жемчужина Адельмины», положившую начало серии. Уже подготовлены еще две сказки – «Турандот» и «Синяя птица». Надеюсь, они будут изданы к Non/Fiction.

Вам кажется, что на российском рынке детской литературы существует пробел? Но ведь в какой книжный ни войди, глаза разбегаются от обилия книг, часто прекрасно изданных.

Это так, но дело в том, что книги, которые пишет Людмила Маркина, например, основаны на ее глубинных знаниях истории. То, что она рассказывает о детстве Елизаветы или Петра, нигде больше и не прочитаешь. Насколько мне известно, жанра театральной сказки тоже нигде больше нет. Но, разумеется, наши детские книги – не для всех, но для детей тех родителей, которые интересуются, вникают, хотят донести до своих детей нашу историю и культуру, изложенную профессионально и при этом доступным человеческим языком.

Насколько, на ваш взгляд, экспортируема ваша продукция? Реально ли предположить, что какое-то зарубежное издательство заинтересуется перепубликацией на местном языке?

Частично мы уже позаботились о наших зарубежных коллегах и читателях. Так, «Онегин» и книги с иллюстрациями прекрасного художника Григория Пожидаева, большую часть жизни прожившего во Франции, изданы на нескольких языках.

Ваш «проект Пожидаева» – отличный пример просветительского измерения вашей деятельности и воскрешения из забвения несправедливо забытого имени. Давайте поговорим о нем чуть подробнее.

С удовольствием, тем более что этот случайно возникший проект всех нас совершенно захватил! Когда-то на аукционе я приобрела для коллекции Фонда комплект его иллюстраций к чеховской «Степи» с целью их издать. Пока вызревал этот проект, на рынке появились иллюстрации к гоголевским «Вию» и «Женитьбе», которые мы также купили. Чисто издательский проект постепенно перерос в проект исследовательский, так как мы поняли, что ни место, ни даты рождения и смерти художника точно не установлены, не говоря уже о других фактах его биографии. В итоге получился настоящий детектив – с загадками, неожиданными находками, с выставками во французской деревне Менербе, где Пожидаев похоронен и где люди хранят память о нем: в домах многих местных жителей висят подаренные художником работы, которые никогда не выставлялись. Первая выставка работ Пожидаева была организована нами в Доме-музее А. С. Пушкина на Мойке в декабре 2014 года, то есть прямо накануне Года литературы, и именно в этом контексте она была заявлена, а приурочена к 125-летию со дня рождения художника. Изданная нами затем книга Пожидаева «Четыре ветра» привлекла внимание за рубежом, на нее вышли рецензии во Франции и в Финляндии. Надеемся, выйдут и в России.

Вы явно не ищете легких путей, иначе вряд ли задумали бы отметить 130-летие такой сложной личности, как Велимир Хлебников – из идеи издания книги вырос целый фестиваль!

Дело было так. В 2014 году художник Михаил Молочников пришел в наш Фонд с предложением о факсимильном издании «Звездной азбуки», разработкой которой занимался художник Петр Митурич. В процессе обсуждения возникли новые идеи, совместно с Владимиром Семенихиным, основателем дизайн-студии «Самолет», были реализованы факсимильные переиздания хлебниковских книг «Изборник» и «Игра в аду», а в 2015 году, беседуя с Дмитрием Карповым из музея В. В. Маяковского, мы узнали, что музей ежегодно, начиная с 1945 года, отмечает день рождения Велимира Хлебникова. Постепенно наш изначальный издательский проект приобрел новое измерение и превратился в идею хлебниковского фестиваля. Помимо двух выставок («птиЦЫ и ЦЫфры» — в Московском музее современного искусства, «Мир и остальное» — в Государственном музее В. В Маяковского) в его рамках прошли авангардные постановки российских театральных трупп, музыкальные концерты на различных площадках Москвы и международная научная конференция «Хлебников в степени N». Я счастлива, что этот по-своему элитный проект нашел свою публику, причем достаточно многочисленную.

Мы с нетерпением будем ждать реализации новых ваших проектов – и в России, и в Швейцарии.

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1
CHF-EUR 0.88
CHF-RUB 67.48
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
воскресенье, 2 сентября 2018 года
воскресенье, 30 сентября 2018 года

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Может ли участь генуэзского моста Моранди постичь Шильонский виадук?

Во вторник 14 августа в Генуе обрушился пролет моста Моранди (Понте-Моранди). Секция длиной около 80 метров упала вместе с автомобилями на железнодорожные пути и здания. По предварительным данным, погибли более 30 человек. В связи с этим швейцарские эксперты задумались над возможными сценариями в Конфедерации.
Всего просмотров: 1,275

Кантональный банк Цюриха заплатит США 98,5 миллионов долларов

Кантональный банк Цюриха (ZKB) заключил соглашение с Министерством юстиции США. Сделка положит конец разбирательствам, которые длятся уже семь лет.
Всего просмотров: 1,190

В Женеве и Цюрихе стало лучше жить

Оба швейцарских города поднялись в рейтинге самых комфортных для проживания городов мира, составленном экспертами журнала The Economist.
Всего просмотров: 881

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарское гражданство – инструкция по получению

Фото - Наша газета Мы продолжаем серию публикаций об интересующих наших читателей правовых аспектах жизни в Швейцарии. Сегодня мы расскажем о новых правилах получения гражданства.
Всего просмотров: 126,742

Права квартиросъемщиков в Швейцарии

Как расторгнуть арендный договор? Запрещено ли курить в съемном жилье? Можно ли заводить животных?
Всего просмотров: 2,560

Пожал руку – получил швейцарский паспорт?

Члены комиссии по натурализации Лозанны решили здороваться за руку с претендентами на получение швейцарских паспортов. С этого приветствия начинается каждое собеседование, пишет газета 24heures.
Всего просмотров: 2,598
© 2018 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top