Жизнь в Швейцарии

Швейцарские железнодорожники хотят лучше узнать своих клиентов | Pourquoi les CFF veulent accéder aux données des clients?
Директор швейцарской железнодорожной компании SBB/CFF/FF Андреас Мейер уверен, что если бы его предприятие имело доступ к данным пассажиров, то управлять движением поездов было бы намного легче. Со своей стороны, уполномоченный Федеральной службы по защите данных внимательно следит за действиями CFF в этой сфере.
Швейцария – не самая счастливая страна, но близка к этому | La Suisse n’est pas un pays le plus heureux
14 марта организация SDSN (Sustainable Development Solutions Network) опубликовала по инициативе ООН Всемирный доклад о счастье 2018, согласно которому самыми счастливыми чувствуют себя теперь не норвежцы (как в прошлом году), а финны.
Почему часы на бытовых электроприборах стали опаздывать? | Qu’est-ce qui a fait retarder les horloges des appareils électroménagers?

Согласно заявлению Европейской сети системных операторов передачи электроэнергии (Entso-E), неполадки объясняются разногласиями между Косово и Сербией.

Русская революция в архивах женевского института. Часть 2 | La révolution russe dans les archives d’un institut genevois. 2ème partie

Мы продолжаем начатую вчера публикацию об интереснейшем архиве, хранящемся в Женевского институте международных отношений и развития, «The Graduate Institute».

Русская революция в архивах женевского института. Часть 1 | La révolution russe dans les archives d’un institut genevois. 1ère partie

Архив женевского института международных отношений и развития, «The Graduate Institute», предстал в качестве хранилища редчайших материалов по истории социалистического и коммунистического движения в России и во всей Европе.

Среди боевиков ИГИЛ замечен гражданин Швейцарии | Un Suisse parmi les combattants de l’EI
Его боевое имя – Абу Илиас аль-Свисри, под ним он значится в списке Интерпола, куда входят 173 предполагаемых террориста. Местонахождение молодого швейцарца в настоящее время неизвестно.
В Швейцарии появится система, предотвращающая столкновения между дронами, самолетами и вертолетами | Un système anticollision entre drones, avions et hélicoptères sera lancé en Suisse

Компании Skyguide и AirMap вместе разработают первую в Европе национальную систему управления движением дронов.

Конец женевского эльдорадо для пользователей Airbnb | Fin d’eldorado genevois pour les utilisateurs d’Airbnb
С 1 апреля в городе Кальвина нельзя будет сдавать на Airbnb и подобных платформах свое жилье на срок дольше 60 дней в год. Таким образом власти хотят бороться с теми, кто превращают аренду в бизнес.
C нашим профессиональным праздником! | Bonne fête à toutes nos lectrices!

8 марта в Швейцарии не является официальным праздник, выходной сегодня не положен. Правда, и особо мужских праздников, типа Дня защитника Отечества, тоже не существует, так что в этом вопросе - полное равноправие!

Кому и когда Конфедерация выплатит компенсации за украденное детство? | Qui et quand recevra des compensations pour l’enfance volée en Suisse?
В Швейцарии вплоть до середины минувшего столетия детей малоимущих родителей власти насильно помещали на воспитание в зажиточные фермерские семьи. Тысячи детей стали жертвами эксплуатации и принудительного труда. 31 марта истекает срок, отведенный властями для подачи заявок на получение компенсаций.
Швейцарка, ставшая второй мамой для сотен малышей | Une Suissesse est devenue une seconde mère pour des centaines d’enfants
Швейцарская медсестра Элизабет Айденбенц во время Второй мировой войны спасла от смерти сотни малышей, в основном детей еврейских беженцев, испанских республиканцев и цыган.
Швейцарцы отметят Всемирный день дикой природы | Les Suisses vont fêter la journée mondiale de la vie sauvage
В этом году Всемирный день дикой природы посвящен крупным представителям семейства кошачьих. По этому поводу в Швейцарии пройдет ряд интересных мероприятий, отмечается в коммюнике Федерального совета.
Меньше бракосочетаний, меньше разводов и меньше новорожденных | Moins de mariages, moins de divorces et moins de naissances

Согласно данным, опубликованным на этой неделе Федеральной статистической службой, в прошлом году снизились все показатели, кроме зарегистрированных однополых союзов.

Ретороманский язык: 80 лет на службе Конфедерации | Le romanche – 80 ans au service de la Confédération
19 февраля исполнилось 80 лет с того дня, как ретороманский язык получил статус национального в Швейцарии. По этому случаю организация Lia Rumantscha выразила желание, чтобы родному языку романшей был предоставлен статус официального на всей территории Конфедерации.
Новые двухэтажные поезда встали на рельсы. Наконец-то | Le nouveau train à deux étages des CFF est entré en service. Enfin!

Новый поезд, созданный канадской компанией Bombardier, впервые проехал по швейцарской железной дороге в прошлый понедельник, между Берном и Цюрихом.

Власти Вале не хотят выплачивать компенсации пострадавшим от ртути | Les autorités valaisannes n’envisagent pas d’indemnités pour les victimes de la pollution au mercure
Несмотря на то, что ряд политиков требуют выплаты компенсаций семьям пострадавших после обнародования информации об ответственности компании Lonza в деле загрязнения ртутью, власти кантона настроены более оптимистично.
Городские заботы | Des soucis urbains

В прошлом году в Женеве автоматические дорожные тумбы нанесли ущерб 30 автомобилям. Пострадавшие в растерянности.

Леманское чудовище | Le monstre du Léman
За пять лет они распространились по всему Леману. С ними встречаются рыбаки, их видят купальщики, замечают прохожие с женевской набережной. Кому угрожают сомы и в какой момент нападают?
Швейцарцы загрязняют другие страны | Les Suisses polluent les territoires étrangers
Жителям Конфедерации, известным своим бережным отношением к окружающей среде, стоит задуматься над тем, какую роль в изменении климата играют их предприятия, расположенные за рубежом.
Перенаселение романдских тюрем – результат миграционной политики | La surpopulation carcérale est le résultat de la politique migratoire
Такого мнения придерживается директор тюрьмы Бельшас (кантон Фрибург) Франц Вальтер. По его словам, в стране вовремя не построили дополнительные камеры: от переполненности исправительных учреждений иногда возникают ситуации, недостойные правового государства.
Пешеходные переходы в формате 3D скоро в Швейцарии? | Des passages piétons en 3D bientôt en Suisse?

В кантоне Базель-городской хотят установить пешеходные переходы с эффектом 3D, чтобы предотвращать несчастные случаи. Пилотный проект ожидает одобрения Берна.

История любви в волшебном швейцарском гроте | Histoire d’amour dans une grotte magique en Suisse
Валезанская легенда гласит, что в незапамятные времена в живописных пещерах, которые располагаются на крутых альпийских склонах этого кантона, обитали добрые феи. В одном из них, – недалеко от города Сен-Морис, – находили себе прибежище и первые христиане Гельвеции.
В Берне почтили память «швейцарского Шиндлера» | Berne a honoré la mémoire de «Schindler suisse»

12 февраля в Федеральном дворце был открыт зал имени Карла Лутца, вице-консула Швейцарии в Будапеште в 1942-1945 годах, которому удалось в годы Второй мировой войны спасти от депортации в концентрационные лагеря десятки тысяч евреев.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 98.9
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1459
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 2201
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1968
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 549