Книжная полка

Nikolaï LVOV:Souvenirs d’antan, Editions des Syrtes, 2009.

Traduit du russe et préfacé par Anne Davidenkoff. En librairie le 10 septembre 2009.

Les Souvenirs d’antan de Nikolaï Nikolaïevitch Lvov parurent en 1923-1924, dans la revue La Pensée russe, l’une des publications les plus importantes de l’émigration. Ce récit autobiographique se situe avant la révolution de 1917. On découvre la vie russe de l’époque à travers le regard du jeune narrateur, Aliocha, double de l’auteur. Il remonte aux années de son enfance et de son adolescence (1860-1870): l’atmosphère du livre laisse deviner le charme de la vie moscovite et l’optimisme qui régnait en cette période de réformes mises en œuvre par Alexandre II, « le tsar libérateur ».

Lvov ne cachant pas son hostilité à toute ostentation, dénonce la fatuité de l’aristocratie qui fréquente la cour. Il exalte la « vie moscovite » qui, loin de la capitale Saint-Pétersbourg, demeure plus proche du monde rural, et du peuple russe. À partir de détails de la vie quotidienne, l’auteur reconstitue les interactions entre le vécu personnel et la réalité objective. Son éducation se déroule dans ce cadre de vie typique de la noblesse avec précepteurs (ici Vassili, un libre penseur athée); la niania Feodossia, qui joue un rôle affectif et spirituel irremplaçable dans la formation du jeune homme; la vieille servante Pelaguia, mémoire de la famille; et la grand-mère, véritable force morale qu’elle tient de sa foi indéfectible en Dieu.

À travers ses personnages, Lvov exalte cet idéal d’une partie de la noblesse russe à la fois libérale et attachée aux valeurs slavophiles. Ce récit, avec ses qualités stylistiques et sa finesse d’analyse psychologique, s’inscrit dans le courant littéraire du sentimentalisme de Karamzine au Tolstoï de la trilogie Enfance, Adolescence, Jeunesse. Au-delà de cette fresque de l’histoire russe, reflétée dans le microcosme des Souvenirs d’antan, le lecteur est pris par la beauté des moments lyriques et par cette prose qui devient par endroits pure poésie.

Nikolaï Lvov est né en 1865 en Russie et mort en exil en France en 1940. Président de la direction du gouvernement local de la région de Saratov et membre de la première Douma d’État, il fonde en 1905 le parti des Cadets. En 1917, il se range du côté du mouvement « blanc ». Après l’évacuation de l’Armée blanche vers Constantinople, il transitera par la Sibérie avant d’arriver en France où il vivra dans la plus grande pauvreté jusqu’à sa mort.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 685
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1800
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1264
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23250
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 962