Жак Медер: «Сон смешного человека» как завещание Достоевского|Jacques Maeder: «Le rêve d’un homme ridicule» comme le testament de Dostoïevski

Автор: Надежда Сикорская, Женева, 25. 04. 2018 Просмотров:631

Актер и режиссер Жак Медер (© Nashagazeta.ch)

Наши постоянные читатели знают, что в текущем сезоне маленький женевский театр трижды обращался к русской тематике – с пьесой о Ленине Доминика Зиглера, с кукольной адаптацией Cирила Кайзера чеховского «Медведя» и вот теперь со сценической версией рассказа Ф. М. Достоевского.

Ее автор и исполнитель Жак Медер работал со многими режиссерами в Швейцарии, Франции и Бельгии. Своим моноспектаклем, намеренно лишенным броских внешних эффектов, Жак Медер хочет словами русского писателя сказать, что «прыгнуть выше головы возможно».

Наша Газета: Жак, стала ли работа над этим спектаклем Вашей первой встречей с русской литературой?

Нет, но встреча с текстом Достоевского стала для меня судьбоносной. А началось все с чтения сочинений Льва Шестова – именно он открыл для меня Достоевского. Затем я познакомился, в Польше, с российским режиссером Евгением Кориным, который руководил театром в Познани. Вместе с ним мы задумали адаптировать и поставить в Швейцарии один из текстов Достоевского, Корин предложил «Преступление и наказание». Спектакль, получивший название «Сон», шел в разных городах Швейцарии в течение двух лет и имел огромный успех. Я играл Порфирия. Меня поразила реакция самых простых людей, проникавшихся Достоевским. Секрет его великого романа в том, что, параллельно с детективной историей, он исследует глубины человеческой души, и в этом исследовании каждый находит что-то «свое». Уже в первом романе, «Бедные люди», Макар Девушкин говорит, что не хочет походить на один из персонажей Гоголя, каждый из которых четко очерчен автором и предсказуем. Достоевский же следует за своими персонажами, до конца не зная, куда они его приведут. Посмотрите на князя Мышкина – он беспомощен, он покоряется окружающим. В «Сне смешного человека» Достоевский, фигурально выражаясь, выходит из подвала.

Что Вы имеете в виду?

Всю свою жизнь Достоевский стремился к свету. Этот свет озарил его в тот момент, когда смертная казнь была заменена для него каторгой. Известно, что тогда, увидев сверкавшие на солнце купола церкви, он подумал: «Вот она, жизнь!» В поисках света, он всегда ставил своих персонажей в ситуации, когда они оказывались под влиянием идеи, идеологии, общественного положения – всего того, что мешает обрести Свет. Для меня «Сон смешного человека» - это завещание Достоевского.

Оказавшись на каторге, в ужасных условиях и в полном отчаянии, он вспоминал эпизод из детства, когда, заблудившись в лесу и испугавшись волков, он был спасен и приласкан крестьянином. Достоевский решил тогда, что уже ради одного этого светлого момента ему следует выжить.  И он выжил. Вернувшись с каторги, он нашел изменившуюся России: крепостное право отменено, наступает капитализм, переживает трансформацию система правосудия. Что-то Достоевский принимает, что-то нет.

В наше перенасыщенное информацией время, что Вы хотите сказать публике, предлагая ей этот текст?

Я хочу сказать ей, что прыгнуть выше головы возможно. Как говорил Шекспир, которого Достоевский считал пророком в литературе, мы знаем, кто мы есть, но не знаем, кем могли бы быть. Я читал этот текст перед разными аудиториями – и перед пожилыми людьми, и перед молодыми. Никто никогда не оставался равнодушным.

Но вы правы: сегодня, в век атеизма с одной стороны и религиозного фанатизма с другой, с подобным текстом надо проявлять известную осторожность.

Многие считают Достоевского сложным писателем, а я его литературный стиль – тяжелым. Как Вы работали над текстом? Общались ли с Андре Марковичем, чей перевод использовали?

Я познакомился с Андре Марковичем, еще когда работал с Евгением Кориным над «Преступлением и наказанием». В случае со «Сном» я работал в одиночку.

Не тяжело работать одному?

Ничуть! Впервые я представил этот текст в женевском театре Грютли, сделав театрализованную постановку. Теперь мне кажется, что чересчур театрализованную. А потом я читал «Сон» в Париже, просто читал, сидя на стуле. Как ни странно, реакция зрителей была еще сильнее. Такого, внешне простого похода я с тех пор и придерживаюсь. Но театр, конечно, присутствует – я вхожу в зал, как последний зритель, и рассказываю историю.

Думаете ли Вы, что любой человек, осмеливающийся мыслить не так, как окружающие, стремится к иному, прослывает «смешным», если не идиотом?

Увы, так случается часто. Да и Достоевский пережил нечто подобное: после успеха «Бедных людей» им был написан «Двойник», подвергшийся резкой критике. А ведь эта повесть – о каждом из нас, с нашими чаяниями и сомнениями. Мы видим мир и людей такими, какими они нам представляются, и восприятие у всех разное, а реальность – призрачна. Недаром Шекспир говорил, что «мы сотканы из ткани наших снов». Достоевский был мечтателем, утопистом и приходился не ко двору и славянофилам, и западникам.

Текст «Сна смешного человека» изначально должен был быть включен в «Братьев Карамазовых», но в итоге стал самостоятельным произведением. Его мало анализировали, считая второстепенным, и Лев Шестов – редкое исключение. Шестов говорил: если у вас случилось несчастье, не отчаивайтесь, не думайте о самоубийстве, а сядьте и изо всех сил сожмите руки…

Вас, как женевца, не задевает, что Достоевский так не любил Женеву, говорил, что «это ужас, а не город»?

Нет, я его простил (смеется). Действительно, Женева стала трагическим городом для писателя, ведь здесь умерла его дочь. А раздражало его здесь, правда, все: от отсутствия двойных окон в квартирах до суеты и торжеств по поводу инаугурации очередного фонтана. Конечно, размах у нас не тот! При этом и в Петербурге его не интересовала парадная сторона – он всегда стремился в бедные кварталы, к простым людям.

Доводилось ли Вам бывать в России, в русских театрах?

Я был в Москве в 1991 году, принимал участие в спектакле интернациональной труппы "Орестея" Эсхила, поставленном в Бергене (Норвегия) швейцарским режиссером Франсуа Рошэ и показанном в Театре на Таганке. Среди моих партнеров был прекрасный Игорь Костолевский.

Это был тяжелый для России момент, тем не менее театр каждый вечер был полон, и после представления люди дарили нам цветы! Вообще, меня поразила тогда публика: сразу было видно, что в зале – понимающие люди и их аплодисменты и комплименты (или их отсутствие) что-то значат.

«Сон смешного человека»: 5–16 мая 2018 г.
www.alchimic.ch

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.01
CHF-EUR 0.86
CHF-RUB 61.9
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Диалог искусств длиной в три с половиной месяца

Сегодня в Биле откроется седьмой выпуск фестиваля Art Dialogue, программа которого растянется аж до октября.
Всего просмотров: 1,274

Швейцарский паспорт за 300 франков

Коммуна Шельтен (кантон Берн) до Первой мировой войны продавала швейцарские паспорта, чтобы пополнить местный бюджет. Такая практика существовала и в других коммунах.
Всего просмотров: 1,204

Приезд Папы Римского в Швейцарию

21 июня в Женеве ожидают Папу Римского Франциска, который прилетит по приглашению Всемирного совета церквей (ВСЦ), отмечающего в этом году свое 70-летие.
Всего просмотров: 599

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарское гражданство – инструкция по получению

Фото - Наша газета Мы продолжаем серию публикаций об интересующих наших читателей правовых аспектах жизни в Швейцарии. Сегодня мы расскажем о новых правилах получения гражданства.
Всего просмотров: 116,965

Что нужно знать о новом европейском законе о защите данных?

Новый общий регламент по защите данных вступает в силу завтра, 25 мая. Закон касается не только лиц, проживающих на территории Евросоюза, но и швейцарских пользователей.
Всего просмотров: 591

Приезд Папы Римского в Швейцарию

21 июня в Женеве ожидают Папу Римского Франциска, который прилетит по приглашению Всемирного совета церквей (ВСЦ), отмечающего в этом году свое 70-летие.
Всего просмотров: 599
© 2015 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top