Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Швейцария, страна банков (и кисельных берегов)
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
La Suisse, pays des banques (et de cocagne)
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Switzeland, the Land of Banks (and Rivers of Milk and Honey)
Книжная полка

Ossip Mandelstam. La quatrième prose et autres textes (1922-1929). Traduit du russe par Jean-Claude Schneider. La Dogana.

L’enchaînement fatal a commencé à l’automne 1928.

"Jean-Claude Schneider poursuit par ce petit volume difficile son œuvre de retraduction du poète. Un travail de ciselure digne de l’original. Une préface brève et éclairante, qui place Mandelstam sous le signe de Rimbaud, ses ruptures et ses Illuminations". Georges Nivat

Vous pouvez lire le texte integrale du professeur Georges Nivat ici.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 94.1
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Швейцарцы во власти стереотипов?
Многие люди скрывают свой возраст не потому, что боятся старости, а просто не хотят оказаться причисленными к конкретной возрастной категории. Социологи говорят, что возраст – изобретение общества, помогающее оценивать людей и определять, кто что должен и что не должен делать.