13 июня на лондонском аукционе Christie’s будут проданы знаменитые конторка и толковый словарь английского языка знаменитого русского писателя, последние годы жизни которого прошли в Швейцарии. В наших руках вернуть их в единственно достойное место – в Дом-музей Владимира Набокова в Санкт-Петербурге.
|
Le 13 juin Christie's vendra aux enchères le célèbre pupitre et le fameux dictionnaire anglais ayant appartenu à l'écrivain russe qui a passé les dernières années de sa vie en Suisse. Pourtant, un seul endroit serait vraiment digne de ces affaires: le Musée de Vladimir Nabokov à Saint-Pétersbourg. Mais celui-ci ne pourra pas les acquérir faute des moyens.
«Рабочий стол Набокова, конторка из орехового и фруктового дерева, с наклонной прямоугольной поверхностью и частично прикрытым, покрытым пятнами верхом с отверстием для чернильницы, c откидывающейся крышкой, с двумя отделанными фризом ящиками и отделанными боковыми сторонами, на удлиненных изогнутых ножках с выгнутыми в форме волны перекладинами, с вырезанным узором из ягодных листьев, начало 20 века, ширина 85 см, высота 115 см; с набоковским Webster’s New International Dictionary, второе издание в оригинальном переплете (не хватает названия). Оценочная цена £ 2,500-£3,500 ($4,105-$5,747).»
Так, сухим языком оценщика описывается на сайте аукционного дома Christie’s рабочий стол Владимира Набокова, за которым были созданы произведения, переведенные на десятки языков и изданные миллионными тиражами.
Как известно, Набоков был мобильным писателем: его простые рабочие
За этой конторкой любил писать Владимир Набоков в компании неразлучного словаря.
инструменты (карандаши) и аккуратная картотека позволяли ему работать в разных положениях (в последние годы, часто лежа). Однако самым типичным и излюбленным было положение стоя за конторкой, со словарем Webster под рукой – многочисленные сделанные на его полях пометки позволяют нам проследить тщательные поиски автором наиболее точного и подходящего слова.
В том же лоте, по словам специалистов Christie’s , будет продана последняя значительная группа книг и рукописей, принадлежащая непосредственно семье Набокова. На большинстве – дарственные надписи жене и сыну. Вообще, книги с автографом Набокова – большая редкость, так как он никогда не подписывал незнакомцам, а лишь близким друзьям и родственникам.
Многие из выставляемых на продажу книг сопровождаются дарственными надписями его жене Вере, которую художник Сол Стейнберг назвал «гироскопом» Набокова. Огромная роль, которую сыграла Вера Набокова, урожденная Слоним, в жизни своего гениального мужа прекрасно описана в книге американской писательницы Стэйси Шифф, удостоенной в 2000 году престижной Пулитцеровской премии. В течение более 50 лет она была его музой, первой читательницей, машинисткой, шофером, партнером по шахматам… Подаренные мужем книги она, разумеется, знала досконально, по много раз перечитывая их и помня целые отрывки наизусть. В отличие от многих других книг с автографами, часто просто занимающих место на полке, эти продолжали активную жизнь и были полны особым смыслом.
«Все, что издано Набоковым, было прочитано и напечатано Верой. Она была для него ценнейшим критиком, к мнению которого он прислушивался, - вспоминает живущий в Женеве племянник Набокова Владимир Сикорский. – Может быть, без нее Набоков не стал бы тем, кем стал».
Хорошо известно, что второй страстью Владимира Набокова, помимо литературы, были бабочки, роскошная коллекция которых хранится в Кантональном музее Во в Лозанне. Вообще, и он, и его жена не были материалистами и ценили природу, искусство и прочие житейские радости гораздо выше многих осязаемых благ. По свидетельствам знавших их людей, в качестве подарков на Рождество или дни рождения Вера предпочитала получать тщательно выполненный мужем рисунок бабочки, чем какую-то вещицу.
Набоков был крайне требователен к самому себе и расходовал массу энергии на исправление написанного и доведение текстов до совершенства, иногда уже после их публикации. Многие из выставляемых на аукционе книг, говорится в справке Christie’s, Владимир и Вера Набоковы перед отелем в Монтре, где теперь установлен памятник писателю
свидетельствуют об этом продолжавшемся процессе переписывания. Набоков находил большинство переводчиков непригодными и нередко отказывался от публикации переводов его произведений. Единственным устраивавшим его переводчиком был его сын Димитрий, и многие дарственные надписи сыну отражают благодарность писателя.
Димитрий Набоков, которому через несколько дней исполнится 76 лет, является единственным распорядителем наследия Владимира Набокова. Нам удалось связаться с ним по телефону в его доме в Монтре, на берегу Женевского озера. К сожалению, прокомментировать предстоящий аукцион Дмитрий Владимирович не смог, а на наш вопрос, не обидно ли ему, что личные вещи его отца могут уйти в чужие руки, ответил лишь, что «да, обидно» и что это «очень серьезный вопрос».
Переживает за судьбу выставленных на торги предметов и директор Дома-музея Владимира Набокова в Петербурге Татьяна Пономарева, чью статью о родном доме писателя мы недавно публиковали.
- Конечно, место этих вещей – в музее Набокова, но, к сожалению, у нас совершенно нет средств на их приобретение, - поделилась она с Нашей Газетой.ch. - В отличие от недавнего неудачного аукциона по продаже рукописи фрагментов "Лауры", здесь по-настоящему ценные музейные предметы - конторка, шахматы, книги с автографами. Как мне сказали знатоки аукционов, цена будет невысокой - примерно на 60 процентов ниже, чем если бы предметы продавались в меньшем количестве. Может быть, среди ваших читателей найдутся такие, кто смогут нам помочь, показав, таким образом, и нашему городу, и всему миру, кто есть истинный хранитель ценностей национальной культуры».
Мы тоже надеемся, что такие благородные люди найдутся…
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.