Девушка, которую «танцуют» слишком долго, платит штраф | Il est imprudent de danser trop longtemps

В стриптизе главное – вовремя спуститься с шеста, чтобы не опоздать на самолет. Кабаре Belle Epoque во Фрибурге (© Edipresse.ch)
Газета Tagesanzeiger пишет о том, что пограничный контроль в аэропорту Цюриха стал строже по отношению к тем, кто не покидает страну в срок окончания визы. Особенно часто в силки пограничников попадаются сотрудницы ночной индустрии - девушки, работающие по контракту в кабаре и ночных клубах.  

В разнообразных кабаре и ночных заведениях Цюриха трудится до 400 прекрасных дам. Те из них, кто не обладает европейским паспортом, получают вид на жительство категории «L» - его еще называют «визой танцовщицы». По нему можно жить и работать в Швейцарии не дольше 8 месяцев в год. Одновременно с контрактом заканчивается и разрешение на пребывание в Швейцарии. В кантонах Берн, Женева или Граубюнден власти более толерантны к танцовщицам и от случая к случаю разрешают продление контракта. А в Цюрихе, отмечает издание, в аэропорту контроль осуществляет пограничная полиция, которая внимательно смотрит на дату выезда. За четыре последних месяца количество штрафов за просроченную визу резко подскочило - этим недовольны сами девушки, и их работодатели.

Штраф составляет 600 франков. Если в 2008 году их было выписано лишь 105, то с января до середине октября 2009 года количество штрафов подскочило до 1111. Что означает, конечно, не то, что у всех танцовщиц стали опаздывать часы (на несколько суток), а серьезное ужесточение визового контроля.      

Владелец кабаре в «горячем» квартале Нидердорф Анжело Пфистер, сотрудницы которого, видимо, не раз уже попадались на границе, обзывает государство «худшим из сутенеров, который только и думает о том, чтобы пополнить свою кассу».  

Власти же вину за неприятности танцовщиц частично возлагают на их работодателей. По словам Мартина Зорга из кантональной полиции Цюриха: «К сожалению, то, что полиция раньше всегда шла навстречу в вопросах позднего выезда, используется, чтобы систематически нелегально задерживать иностранных сотрудниц на работе позже разрешенного срока. Поэтому теперь мы вынуждены каждый раз наказывать за нарушение сроков».

Но специфика работы такова, что девушки заканчивают последний рабочий день поздно ночью, а точнее - рано утром. «Поэтому путешествие домой в тот же день не очень удобно», - убеждает всех Анжело Пфистер, член ASLO - Швейцарского объединения, в которое входят владельцы концертных помещений, кабаре и дискотек. Его коллега Роланд Алдер, владелец кабаре в Куре и вице-президент ASCO, намерен пойти дальше - обратиться в Федеральную миграционную службу с просьбой давать дополнительные три дня к визе «L». Чтобы стриптизерши могли хотя бы нормально отоспаться перед отъездом домой и город посмотреть...

Федеральная миграционная служба утверждает, что сделать ничего нельзя: «Все идет в соответствии с законами Шенгенской зоны. В ней не существует терпимости к опозданиям при выезде из страны, и мы в Швейцарии должны соблюдать эти правила». «По закону танцовщицы кабаре не должны работать больше, чем 23 дня в месяц, - напоминает служба. Работодатель должен так составить график, чтобы последний день был свободным».

Естественно, это касается не только блондинок на шесте из Восточной Европы, а всех, кому нужна шенгенская виза. К примеру, если бразильянка приезжает по контракту Aupair в Испанию и остается в Европе на несколько дней позже, то, попадись такая прекрасная няня цюрихским полицейским в момент вылета из аэропорта Клотен - ее тоже оштрафуют. Просроченная виза может остаться без последствий лишь в случае, когда человек не смог улететь по состоянию здоровья или авиакомпания перенесла рейс. 

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.82
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 5585
Дарить нельзя наследовать

В преддверии голосования по инициативе о налоге на наследство богатые швейцарцы все чаще передают состояние следующему поколению.

Всего просмотров: 2126

Самое читаемое

Барон Эдуард Фальц-Фейн – легенда двух миров

Имя Эдуарда Александровича Фальц-Фейна встречалось на наших страницах в связи с тем, что именно он в течение многих лет поддерживал сохранение могилы Сонечки Достоевской на женевском Кладбище Королей. Сегодня, в годовщину его смерти, по просьбе его друзей мы предлагаем вашему вниманию более развернутый рассказ об этом незаурядном человеке.

Всего просмотров: 20318
Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 1803