Swatch Group инвестирует от 400 до 500 миллионов франков в швейцарскую экономику в этом году. Группа вышла на новый уровень автоматизации производства, создала дополнительные рабочие места и выпустила «русскую коллекцию».
|
Swatch Group investit 400 à 500 millions de francs en Suisse cette année. Le groupe a franchi un nouveau cap dans l’automatisation de la production de composants, créé des nouvelles postes d’emplois et lancé une collection à la russe.
После того, как народ одобрил «инициативу Миндера» и сказал решительное «нет» завышенным зарплатам топ-менеджеров, многие международные организации готовятся покинуть Швейцарию, по словам президента economiesuisse Рудольфа Верли. Он утверждает в интервью немецкому телевидению, что проекты о перенесении деятельности многих крупных игроков швейцарского рынка находятся в процессе тщательного изучения или уже разработаны. При этом господин Верли не раскрывает названий, а в свете провала Федерации швейцарских предпринимателей на прошедшем референдуме признает, что economiesuisse испытывает серьезные проблемы с кредитом доверия со стороны своих членов.
В конце февраля стало известно, что Федерация часовой промышленности покинет Федерацию швейцарских предпринимателей economiesuisse в конце 2013 года. Причиной разногласий стала позиция economiesuisse в ходе обсуждения законопроекта о регулировании использования марки «swiss made». Economiesuisse отказалась поддержать предложение Федерального совета о том, что не менее 60% себестоимости продукта должно приходиться на затраты швейцарского производителя для того, чтобы продукт имел право выпускаться под маркой «swiss made». Ник Хайек, Генеральный директор группы Swatch, критично отнесся к позиции economiesuisse в этом вопросе.
Как бы подчеркивая необходимость утверждения высоких стандартов марки «swiss made» и опровергая слова президента eсonomiesuisse о планах бегства крупных компаний из Швейцарии, Swatch Group объявила о своих планах затратить в 2013 году на развитие бизнеса в Швейцарии от 400 до 500 миллионов франков. Точно такую же сумму компания инвестировала уже в прошлом году. Выделенные средства пойдут на строительство новых предприятий и автоматизацию производства. В феврале этого года лидер мировой часовой промышленности объявил об исторических результатах по итогам деятельности за прошлый год - прибыль Swatch Group в 2012 году выросла на 26% по сравнению с 2011 годом.
Кроме того, в прошлом году группа Swatch создала в Швейцарии 900 новых рабочих мест и еще 280 сотрудников примкнули к группе в результате покупки ею других компаний. Ник Хайек пообещал и в будущем развивать швейцарский рынок труда. Каким образом группа будет создавать новые рабочие места при увеличении автоматизации производства?
По словам президента ETA – изготовителя часовых механизмов, филиала группы Swatch, потребность в рабочих руках не только не снижается, но даже растет. Действительно, изготовление и регулирование хронометра в новом механизме марки Tissot теперь полностью доверено машинам, другие процессы наполовину автоматизированы. Однако спрос на швейцарские часы продолжает расти, и потребность в квалифицированных часовщиках растет вместе с ним. Если в 2009 году предприятия ETA изготавливали 9 миллионов комплектующих в день, то теперь объемы производства выросли до 14 миллионов деталей ежедневно.
Следует отметить, что группа не только наращивает производство существующих марок, но и запускает новые, экспериментальные проекты, направленные на привлечение новых рынков сбыта и охват всех существующих категорий покупателей.
Вероятно, нашим читателям будет интересно узнать, что в феврале группа Swatch выпустила новую линию … матрешек. Сюрприз, как всегда, прячется внутри первой матрешки: три из пяти куколок в наборе подпоясаны часами Swatch. Три матрешки представляют собой три поколения женщин одной семьи: бабушка, мама и внучка.
Бабушка, мама, внучка (фото с сайта swatch.com)
Таким образом, одним набором по цене 200 швейцарских франков можно осчастливить сразу всю женскую половину семьи. Несмотря на весьма демократичную цену, Swatch гарантирует как минимум 2 года безупречной работы механизма. Матрешки, браслеты и циферблат часов украшены орнаментом, который, по идее авторов, прекрасно передает слова русской народной песни «Калинка-малинка» - именно так, Kalinka-Malinka, и называется новая коллекция часов. Учитывая частоту исполнения «Калинки-малинки» при проведении матчей КХЛ и НХЛ, новая коллекция Swatch имеет все шансы привлечь новый, немного неожиданный, сегмент рынка – хоккейных болельщиков.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.