Исход, бегство, перемещение – нелегкие человеческие судьбы | Exode, fuite, déplacement – de tristes destins d'hommes et de femmes

Дэвид Робертс, «Исход из Египта», 1829 (Википедия)

Выставка Fuir – это совместный проект Федеральной комиссии по вопросам миграции (CFM), Государственного секретариата по миграции (SEM), Управления Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев (УВКБ) и Управления по вопросам развития и сотрудничества Конфедерации (DDC).

Посетители узнают о трагической судьбе беженцев, изнуряющих и опасных путешествиях из родных краев по пути, который часто ведет в неизвестность. Почему люди решаются покинуть насиженные места? Как переживают свое «бегство» дети и подростки, женщины и старики?

«Каждый день мы видим фотографии беженцев, погибших в пути. Но знаем ли мы, что значит по-настоящему оставить свой дом, работу, семью и родину?» - задают вопрос организаторы на сайте выставки.

Джотто ди Бондоне, «Бегство в Египет», фреска в капелле Скровеньи, 1305 (Википедия)

Кроме того, экспозиция даст возможность понять, что чувствуют беженцы по прибытии в новые страны, где их никто не ждет, где они не знают местного языка, чувствуют себя одинокими и оторванными от родины.

«Гуманитарная помощь не позволяет вернуть беженцам их прежнюю жизнь. Зато она не даст им умереть от голода и жажды», - приводятся на сайте выставки слова руководителя Швейцарского корпуса обеспечения гуманитарной помощи Манюэля Бесслера. В коммюнике Исторического музея Берна подчеркивается, что более 90% беженцев во всем мире живут благодаря международной помощи.

Ужасающие реалии войны, постоянные бомбежки и преследования вынудили Хайята Хамида с двумя детьми и тещей бежать из Сирии в соседний Ливан, взяв с собой лишь несколько вещей. «Нам пришлось пробираться по трясинам, ползти через заросли, чтобы оказаться в безопасности по другую сторону границы», - рассказал сириец. Семье повезло: они добрались до дальних родственников, которые приютили их в своем гараже.

Мигранты живут в гараже уже несколько лет, скудно питаясь и испытывая нужду буквально во всем. Хайят – вымышленный персонаж, однако его история иллюстрирует реальность, с которой сталкиваются сотни тысяч человек. В настоящее время в мире более 65 миллионов беженцев – никогда еще эта цифра не была столь угрожающей со времен Второй мировой войны.

Режиссер Мано Халил, сирийский курд по происхождению, сам в определенный момент своей жизни стал беженцем, с 1996 года он проживает в Швейцарии. Халил постарался передать в представленных на экспозиции фильмах сложности путешествия, рассказать о том, кто может получить защиту в Швейцарии и других странах, а кому не стоит на это надеяться.
Реалии наших дней: беженцы на острове Лесбос (©HCR/Ivor Prickett)

Добавим, что на выставке представлены не только судьбы беженцев, но также перемещения людей, связанные с изменением климата, культурным разнообразием, идентичностью и возможностями, которые предоставляет интеграция.

По данным УВКБ, число прибывающих в Европу мигрантов сильно сократилось в первой половине 2017 года, однако, не имея легальных способов попасть в европейские страны, беженцы по-прежнему пользуются услугами незаконных перевозчиков, подвергая себя опасности попасть в руки эксплуататоров и даже погибнуть.

В рамках экспозиции пройдет ряд культурно-педагогических мероприятий. В Международный женский день 8 марта в музее обсудят проблемы женщин-беженцев. С февраля по апрель в кинотеатре Cinema REX (Schwanengasse 9) будут демонстрироваться фильмы о перемещенных лицах и получении убежища. 16 июня – Национальный день беженцев: этой теме будет посвящен ряд конференций. 19 августа, во Всемирный день гуманитарной помощи, пройдет обсуждение различных аспектов международной гуманитарной помощи и участия в этих процессах Швейцарии.

Кроме того, для групп школьников предусмотрены бесплатные экскурсии, договориться о проведении можно по телефону: +41 31 350 77 33. Для детей и их родителей запланированы игры, в которых, используя набор карточек, можно лучше узнать, как живут беженцы. 

Выставка продлится до 16 сентября. Адрес Исторического музея Берна: Helvetiaplatz 5. Подробности можно узнать по телефону: +41 31 350 77 11.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3663
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2246
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 2054

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1354