«Энтропия» уральских заводов | «Entropia» des usines d`Oural

Магнитогорский металлургический завод (© Maurice Schobinger)

Сегодня откроется новая выставка уже знакомого нашим читателям Мориса Шобингера. Его работы, посвященные Сталинградской битве и современной жизни города-героя Волгограда, были отмечены российским правительством. Новая выставка продолжает разработанные Шобингером эстетические особенности и тоже посвящена России, но на этот раз металлургическим заводам Магнитогорска и Челябинска. Сменив Альпы на уральские горы, Шобингер отправился фотографировать пустые цеха заводов.

Свои работы фотограф объединил в единую выставку с довольно странным, на первый взгляд, названием «Entropia». Такое название может отсылать одновременно и к истории развития промышленности, и к общим философским вопросам.  Впервые термин был введен в 1865 году в термодинамике немецким физиком Рудольфом Клазиусом с целью определения отклонения реального процесса от идеального. Довольно скоро термин перекочевал в теорию информации, где стал использоваться при исследовании меры неопределенности какого-либо опыта, связанного с различными объемами информации. А в обиходе это слово прежде всего ассоциируется с хаосом, беспорядком, нарушением порядка. Само слово происходит от греческого «поворот», или точнее «поворачиваюсь внутрь», но в историческую науку оно вошло совсем не в связи с античностью: в этой области знаний «энтропия» используется как одно из ключевых понятий, связанных с альтернативностью развития исторического процесса. Иными словами помогает объяснить «что было бы, если». Пуанкаре однажды надо отметить, не без основания, заметил, что понятие энтропии «чудовищно абстрактно». Но как такое широкое и сложное понятие может быть связано с изображением цехов металлургических заводов ? Образов и пространств, хотя и довольно обширных, но все же вполне конкретных.

Одна из представленных на выставке работ ©Maurice Schobinger
Загадку помог раскрыть куратор выставки Пьер Старобински:  «На фотографиях мы видим пустые пространства промышленных предприятий: может возникнуть впечатление, будто здесь правят хаос и разруха. Однако это ощущение пропадает, если приглядеться и задержать свой взгляд на деталях. Бесконечные цепи, непонятного предназначения лестницы, тележки, станки – все это используется человеком для создания конечного продукта промышленного производства, а потому за кажущимся беспорядком скрывается сложный производственный процесс».

На фотографиях мы не видим людей, но эффект человеческого присутствия явно ощущается: очевидно, что функционирование этих сложных систем без него невозможно. Эта черта объединяет всех любителей жанра индустриальной фотографии, главный предмет изображения которой – шахты, заводы, станки.  Найти интересный материал в Швейцарии по объективным причинам довольно сложно, и хотя фотографии производства часов и шоколада выполнены в схожей эстетике, они уступают по силе и экспрессивности изображениям гигантских заводов Германии, России, Великобритании, Франции.

Что именно подвигнуло фотографа отправиться на поиски новых эстетических впечатлений в такую даль? Сама поездка на Урал стала для Шобингера не только возможностью ощутить жар плавильного цеха, но и теплоту русского гостеприимства. Хотя он  убежден, что его интерес не случаен и является логичным продолжением  его предыдущих работ: «именно здесь можно ощутить дух великого подвига тыла во время Великой Отечественной Войны много сделавшего для победы в войне», - поясняет фотограф. Мы подробно рассказывали о его предыдущей выставке «Сталинград-Волгоград. Долг памяти», где он обращается к теме Великой Отечественной войны, показывая жизнь обыкновенных горожан. В своих новых работах он направил свой объектив на обширные цеха заводов.

Эстетика полутонов Мориса Шобингера ©Maurice Schobinger
Фотографии, в общем довольно темные, заставляют напрягать зрение в попытке разглядеть оттенки серого, черного и коричневого. И это несмотря на то, что для их создания использовались специальные большие вспышки. Несколько гнетущая и давящая атмосфера мрачных цветов может заинтересовать любителей разбираться в нюансах светотени в индустриальном пространстве, которое для самого Шобингера стало привычным местом работы. Но надо учитывать разницу в восприятии промышленного производства в Швейцарии. Фотограф сам откровенно признается, что был поражен масштабами производства. Куратор выставки выразил уверенность, что фотографии будут интересны швейцарской публике, ведь они предлагают окунуться в «удивительную  эстетику уральских заводов». Все же остается спорным, сможет ли такая «эстетика» заинтересовать россиян, особенно тех, кто хорошо знаком с «энтропией» производственного процесса.


Выставка пройдет с 20 января по 18 февраля в Лозанне в галерее Lucy Mackintosh  по адресу  Avenue des Acacias 7, 1006 Lausanne.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 96.45
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Дина Рубина: «Закат культуры не зависит от внешнеполитических событий»

Знаменитая писательница, чьи книги удостоены международных наград и любимы читателями в разных странах, отправляется в турне по Европе. Радость ждет и швейцарских почитателей ее таланта: Дина Ильинична встретится с ними 13 июня в Женеве и 14-го – в Цюрихе. А пока – эксклюзивное интервью Нашей Газете.

Всего просмотров: 934
Должны ли кухарки управлять государством?

Согласно исследованию Базельского университета, более четырех из десяти жителей Швейцарии готовы, по крайней мере теоретически, баллотироваться на политическую должность. Готовность граждан варьируется в зависимости от пола, языкового региона и политического уровня.

Всего просмотров: 920
Сейчас читают

Dès aujourd'hui, Vis et souviens-toi, le roman de Valentin Raspoutine réédité par les Éditions Noir sur Blanc (Lausanne), est disponible dans les librairies de Suisse, de France, de Belgique et du Canada.

Всего просмотров: 911
Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.
Всего просмотров: 277334