Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"
Событие

ПАВЕЛ АРСЕНЬЕВ: «Мы не врачи, мы сама боль»

Дорогие читатели! Правление Русского кружка приглашает вас на очередное собрание. Его тема: 

Трансмиссия народных страданий на писательский стол (случай Д. Писарева)

Павел АРСЕНЬЕВ — поэт и теоретик литературы, главный редактор журнала «[Транслит]» и лауреат премии Андрея Белого (2012). Выпускник Филологического факультета Санкт-Петербургского Государственного университета, доктор наук Женевского университета (2021), бывший научный сотрудник Кафедры русской литературы (Unige). Лауреат программы PAUSE Collège de France (2022), специалист по материально-технической истории литературы XIX–XX вв.

Теоретические тексты публиковались в журналах «Новое литературное обозрение», «Логос», «Художественный журнал», «Russian Literature». Автор книги «Литература факта и проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов» (М.: НЛО, 2023).

Общеизвестно, что авторы «Современника» ни на минуту не забывали о страданиях народа и отсылали к ним в каждой статье, абзаце, строке: о тяготах народа сокрушался Н. Некрасов, их переносил, случалось, и сам Н. Добролюбов и наконец целиком сконцентрировал на себе Д.Писарев. Чуть менее известно, в каком соотношении эти модели референции к «народному телу» сосуществовали с положением самого тела пишущих: в случае Некрасова оно пребывало в «вопиюще комфортных» условиях, отчего как будто бы его скорбное чувство к народным страданиям только возрастало; Добролюбов не только переносил аналогичные тяготы «на своем собственном теле», но и метонимически переносил их на него; наконец Писарев абсолютизировал тело пишущего, как будто избавившись от чувства вины и долга перед необразованным сословием. В выступлении будет рассмотрена эволюция этого воображаемого отношения между страдающим и пишущим телом, а также то, с помощью каких приспособлений — риторических и технических — осуществлялась трансмиссия народных страданий прямиком на писательский стол.

Встреча состоится в среду 28 февраля в 20 ч. в аудитории MR030 Uni Mail (Bd du Pont-d'Arve 40).

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.

Воинская служба для россиян, живущих за границей
Очень часто некоторые граждане России призывного возраста проживают за пределами родного государства. Означает ли это, что они все равно должны проходить обязательную воинскую службу в рядах вооруженных сил?