Статьи по тегу: #швейцарская литература

Сплетение музыки и литературы в концертах ОРШ | L’enlacement de la musique et de la littérature dans les concerts de l’OSR

Постоянные читатели Нашей Газеты знают, что нынешний сезон Оркестра Романдской Швейцарии проходит под знаком двух крупнейших композиторов ХХ века – Дмитрия Шостаковича и Бенджамина Бриттена. В преддверии предстоящих концертов – еще несколько штрихов к их портретам.

«Последняя тайна советской литературы»: Александр Эткинд о Всеволоде Иванове | «Le dernier mystère de la littérature soviétique»: Alexander Etkind sur Vsevolod Ivanov

В конце марта Александр Эткинд, профессор Европейского университетского института во Флоренции и один из самых читаемых современных историков русской культуры, был гостем швейцарских университетов.

От Дайновой-Дикер до Дюпюи, от «библиотеки Толстого» к Дому Руссо и Литературы | De Daïnow-Dicker à Dupuis, de la «bibliothèque de Tolstoï» à la Maison de Rousseau et de la Littérature
Это история одной женевской семьи, представительница которой стала поэтом и драматургом, а сборник ее театральных пьес недавно был переведен на украинский язык. Прабабушка Сильвиан Дюпюи, покинувшая Российскую империю перед революцией и ставшая в Женеве известным гинекологом, была сестрой прадеда еще одного швейцарского автора, Жоэля Дикера.
Литература как власть | Le pouvoir de la littérature

Регулярный читатель и периодический автор Нашей Газеты поделился впечатлениями от лекции профессора Михаила Эпштейна, 18 мая побывавшего в гостях у Русского кружка Женевского университета.

Дни русской литературы в Цюрихе | Les Journées de la littérature russe à Zurich

Праздник для писателей и читателей пройдет в следующие выходные, с 24 по 26 февраля. Официальное название – фестиваль/конференция с участием авторов, переводчиков, издателей. И публики, конечно.

Откуда, куда и к кому идет русская литература? | D’où, où et vers qui la littérature russe va-t-elle ?
Этот сложный вопрос был в центре внимания российских и французских экспертов, выступивших на конференции, посвященной 50-летию Русского кружка при Женевском университете.
Швейцарская литература на Красноярской ярмарке книжной культуры | Swiss literature at the VIII Krasnoyarsk Book Culture Fair
Сегодня в сибирском городе открывается восьмой по счету слет книголюбов, который продлится до 4 ноября. Представленная Швейцарским советом по культуре насыщенная программа – часть проекта культурного обмена Pro Helvetia «Swiss Made в России. 2013 – 2015».
«Черная земляника», выращенная Коринной Бий | «Black Strawberry» grown by Corinna Bille
Мы продолжаем серию публикаций, посвященных русским переводам современной швейцарской литературы. В этот раз мы расскажем об одном из признанных мастеров короткого рассказа.
Как ограбить швейцарский банк? | How to rob a Swiss bank?
Мы продолжаем знакомить вас с современной швейцарской литературой. Сегодня предлагаем вашему вниманию роман италоязычного писателя Андреа Фациоли, у которого в запасе всегда есть несколько «вредных советов».
Феноменология швейцарской литературы | Phenomenology of the Swiss literature

Литературовед Николай Александров о книге Петера фон Матта «Литературная память Швейцарии. Прошлое и настоящее» в рамках проекта журнала "Сноб" и Нашей Газеты "Швейцарское письмо/русское прочтение".

Экскурс в историю швейцарской литературы | Introduction to the Swiss literature

Сегодня в Москве открывается 15-я Международная книжная ярмарка  "non/fictio№", на которую в качестве почетного гостя приглашена Швейцария. О том, насколько разнообразна подготовленная швейцарцами программа, рассказывает глава литературного отдела Швейцарского совета по культуре Pro Helvetia Ангелика Сальвисберг.

«Швейцарское письмо/Русское прочтение» | "Ecriture suisse/Lecture russe"

Так называется проект, который представят на предстоящей 15-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction в Москве фонд «Pro Helvetia», журнал «Сноб» и «Наша Газета.сh ». Возможно, вы уже догадались, что это неспроста - почетным гостем ярмарки будет Швейцария.

Черно-белая любовь | Corinne Hofmann, la massaï blanche
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.
Йенс Херльт и русская литература на четырех языках | Jens Herlth et la littérature russe en quatre langues
Заведующий старейшей кафедрой славистики в Швейцарии рассказал об особенностях преподавания в двуязычном университете, поэтическом самотворчестве Иосифа Бродского, теснейших связях Фрибурга со славянской культурой и некоторых других интригующих вещах, как Институт исследования коммунизма.
День рождения мамы Хайди |

Швейцарской писательнице Иоханне Спири, автору самого популярного детского романа в стране, 12 июня исполнилось бы 183 года.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.13
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 94.81
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Le chef-d'œuvre de Modeste Moussorgski mis en scène par le metteur en scène espagnol Calixto Bieito est actuellement présenté sur la scène du Grand théâtre de Genève. Voilà ce que j’en pense.

Всего просмотров: 1443
Для тех, кто из джаза

Хорошие джазовые фестивали в Швейцарии не редкость, но все-таки базельский «Offbeat» событие совершенно особенное. Рассказываем о программе юбилейного, тридцать пятого по счету форума джаза в городе на Рейне.

Всего просмотров: 1329
«Кость» для Международной Женевы?

Иньяцио Кассис объявил об увеличении бюджета международной Женевы на 5%, то есть на 1,2 миллиона швейцарских франков в год. Мнения политических кругов опять разделились.

Всего просмотров: 1311
Сейчас читают
«Хованtщина»

На сцене женевского Большого театра идет шедевр Модеста Мусоргского в постановке испанского режиссера Каликсто Биейто. Делимся впечатлениями.

Всего просмотров: 1164