Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Музыкальные стихии – с Балтийского моря к швейцарским озерам
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Éléments musicaux : de la mer Baltique aux lacs suisses
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
https://rusaccent.ch/en/blogpost/musical-elements-baltic-sea-swiss-lakes

Кто и откуда бежит в Швейцарию? | Qui sont les réfugiés en Suisse, et d'où viennent-ils?

© KEYSTONE
Количество беженцев, запросивших убежища в Швейцарии в 2009 году, составило 16 005 человек, по данным Федеральной службы миграций (ODM), что на 3,6% меньше, чем в позапрошлом году. Всего из 17 326 дел, рассмотренных в первой инстанции, лишь 2 622 закончилось предоставлением убежища. В то же время, швейцарское правительство отвергло в прошлом году 5 750 прошений (4 483 в 2008 году), а 7 678 случаев вообще отказалось рассматривать, вынеся так называемое решение NEM, «отсутствие основательных причин на запрос убежища», то есть почти в два раза больше, чем в позапрошлом году (3 073 NEM). Такой скачок объясняется тем, что после подписания Дублинской конвенции в категорию NEM входят также и те беженцы, которые запросили убежища в Швейцарии, но были перенаправлены в другие государства Евросоюза на основании соглашения. А таких случаев с 12 декабря 2008 года (подписание Швейцарией Дублинской конвенции) до конца 2009 года было зафиксировано 6 041. В 865 случаях в просьбе было отказано.

В свою очередь, в рамках Конвенции, Швейцария получила от других государств 606 запросов, из которых отвергла 133. Это позволило Федеральной службе миграций сделать положительные выводы о результатах Дублинской конвенции: «Швейцария смогла перенаправить за границу больше беженцев, чем ей самой пришлось принять».

Большое количество просьб исходило от граждан Нигерии – всего 1 786 ходатайств, что на 80% выше, чем в 2008 году. Объясняется это экономическими причинами: Швейцарию кризис затронул гораздо меньше, чем, например, Италию или Испанию, основные направления эмигрантов из Нигерии. Правда, их шансы на получения убежища в Швейцарии остаются невысокими.

В основном же убежище запрашивают беженцы из стран, в которых идут военные действия – Шри Ланки (спасающиеся от репрессий правительства против участников тамильского повстанческого движения, Тигров освобождения Тамил-Илама), а также Ирака, Сомали и Афганистана. Большое количество запросов поступает от жителей Сербии, Косово, Грузии и Турции. Правда, Сербия и Косово с апреля 2009 года квалифицированы Федеральным советом как страны с более или менее спокойной обстановкой, следствием чего стало уменьшение количества ходатайств. От беженцев из Грузии поступило 638 просьб, из которых 549 случаев были признаны безосновательными и не рассмотрены (NEM).

Что касается стран СНГ, согласно статистике ODM, в 2009 году Швейцария получила 90 запросов на предоставление убежища от граждан Армении (на данный момент удовлетворена только одна просьба), 19 – от беженцев из Азербайджана (положительный ответ в 7 случаях), 76 – из Белоруссии, 15 – из Казахстана, 6 – из Киргизии (предоставлено 4 убежища), 15 – из Узбекистана, 1 – из Туркмении, 29 – от беженцев с Украины. 452 запроса поступило от граждан Российской Федерации, из них 45 просьб было удовлетворено, а в 251 случае было отказано из-за осутствия основательных причин (NEM).

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.1
CHF-RUB 92.19
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Дочь, сын, музыка, кино
Актриса и певица Татьяна Флейшман, живущая в Женеве - о своей жизни, любви, авторской песне, эмиграции и детских опытах кинорежиссера Елены Хазановой. 
Драконы – завсегдатаи швейцарских Альп
В продолжении нашей серии публикаций мифов и легенд Швейцарии, приглашаем Вас погрузиться в загадочный мир люцернских сказаний, а для этого отправимся побродить крутыми тропинками горы Пилатус. Говорят, здесь в пещерах до сих пор прячутся огнедышащие драконы.
Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.