Человек, «заложивший бомбу» в самолет Женева-Москва | L’homme à l’origine de fausse alerte à la bombe dans le vol Genève-Moscou

Мать, встречавшая G. в Дели, в ближайшее время не увидит сына (© Darrin Vanselow/Le Matin)

На прошлой неделе женевские органы охраны правопорядка снова были направлены в аэропорт Куантрен в связи с сообщением о заложенной бомбе, к счастью, оказавшимся ложной тревогой. Урок, полученный жительницей Анси, в конце июля решившей таким же способом помешать отъезду супруга, по всей видимости, быстро испарился из памяти автора этого сообщения. Напомним, что француженка, давшая ложную информацию об угрозе теракта, была осуждена в Анси на полгода условно (из которых три месяца ей придется провести в тюрьме), а женевская полиция выставила ей счет на 90 тысяч франков. Именно в такую сумму кантону обошлась масштабная операция по усилению мер безопасности, в ходе которой полиция проверяла всех пассажиров, направляющихся в аэропорт.


На этот раз, поскольку бомба якобы находилась не в здании аэропорта, а была заложена в готовящийся ко взлету самолет, ситуация развивалась по-другому. По данным газеты Tribune de Genève, многие сотрудники Куантрена в течение нескольких часов даже не подозревали, что где-то рядом специалисты обследуют самолет и выгруженный из него багаж на предмет взрывчатки. Воздушная гавань продолжала работать в штатном режиме, и лишь пассажиры рейса Женева-Москва, который должен был взлететь в 12.35, были эвакуированы и дожидались, когда авиакомпания «Аэрофлот» доставит их в место назначения (им удалось улететь вечером того же дня).


В день инцидента швейцарская пресса вначале сообщила, что автором сообщения о «заложенной бомбе» был россиянин, очевидно, предположив логичным такое развитие событий на рейсе в Москву. Однако позже стало известно, что речь идет об индийце. Прокуратура Женевы приговорила его к 6 месяцам тюремного заключения, правда, эта мера еще может быть обжалована. Как стало известно газете Le Matin, журналистам которой удалось побеседовать с «шутником», ожидающим исполнения приговора в своей квартире в Монтре, сам он считает такое наказание чрезмерным. Что толкнуло его на этот поступок и отдает ли он себе отчет в том, что пришлось пережить пассажирам того рейса?


Родившийся в Бомбее 39-летний G. живет в Швейцарии с 18 лет. Мужчина разведен, имеет детей, работает в ресторанном секторе. После разрыва с семьей G. открыто конфликтует с бывшей супругой, посещает психолога, однако проблем с законом до сих пор не имел, если не считать нескольких нарушений ПДД. По его словам, в прошлую среду он должен был лететь через Москву в Дели, где его ждала мать. Но утром того же дня квартиру G. обокрали (он предъявил журналистам отчет из жандармерии), и ему пришлось аннулировать вылет по телефону, заплатив за это 200 франков.


По версии G., авиакомпания должна была зарезервировать ему место в самолете, вылетающем на следующий день. Однако прибыв в аэропорт, он обнаружил, что ему придется доплатить 945 франков, чтобы попасть на этот рейс. Объяснив, что билет был зарезервирован, а ему просто пришлось поменять дату, G. в ожидании прояснения ситуации отправился покурить на улице. Там, по его словам, он разговорился с двумя дамами, пожаловавшись, что ему совершенно необходимо улететь в этот день. В ответ собеседницы, то ли шутя, то ли всерьез, сказали, что ему не остается ничего другого, кроме как заявить, что в самолете заложена бомба. По возвращении к стойке «Аэрофлота» G. воспользовался этим странным советом, который, разумеется, привел к совершенно иным последствиям, чем те, на которые он рассчитывал.


«Сотрудница не произнесла ни слова. Она исчезла. Я снова вышел покурить, а после возвращения меня задержала полиция. На меня надели наручники, не причинив никакого вреда. Полицейские были очень любезны, предложив мне кофе и сэндвич», – вспоминает G. Несмотря на обходительность стражей порядка, в тот же вечер он был приговорен в 6 месяцам тюремного заключения за угрозы, вызвавшие тревогу среди населения. Прокуратура Женевы отмечает, что мужчина «минимизировал значение своих действий», утверждая, что его слова были лишь шуткой. Судя по всему, цена таких «шуток» становится все выше: аэропорт Куантрен заявил о намерении подать жалобу, оценив нанесенный ущерб. Вполне возможно, что «счет» за работу пятидесяти полицейских, пожарных и саперов предъявит ему и женевская полиция, как это было сделано в случае с жительницей Анси. Странно, что после терактов, потрясших соседние страны, находятся люди, считающие возможным так «шутить» и с удивлением воспринимающие последствия своих действий.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.36
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 781
Насколько надежен знак MSC?

Всемирный фонд дикой природы призывает к бдительности в отношении своего собственного многолетнего партнера. Если вы пользуетесь консервированным тунцом, то это касается и вас. 

Всего просмотров: 1903
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 1370
Сейчас читают
Швейцарские зоопарки: от черных людей к черным овцам
«В стаде швейцарских зоопарков встречаются еще «черные овцы», - писали на днях швейцарские газеты, указывая, что не все зоопарки идеально соответствуют требованиям Швейцарского общества защиты животных. Мало кто знает, насколько изменились стандарты и обычаи: ведь меньше ста лет назад в Швейцарии содержались в неволе не только животные, но и люди…
Всего просмотров: 23255
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1072