Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"

У каждого – свой Буратино

Простой женевский Пиноккио © Pascal Deboffle

Нет, наверное, в мире ребенка, не знакомого с приключениями деревянного мальчишки с длинным носом, придуманного итальянским сказочником  Карло Гольдони в 1883 году. Удивительное совпадение - в России в этом же году родился Алексей Николаевич Толстой, будущий – в 1936 году -  автор сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино», основанной на сюжете итальянского предшественника. В двух версиях есть некоторые различия: профессии пап, «профиль» Феи с голубыми волосами, э

© Michel Aumercier
лементы сюжета, дерево, из которого изготовлена кукла (сосна и береза), а также, говоря современным языком, социальная направленность , ведь главная цель Пиноккио - стать мальчиком, он думает только о себе, и когда задумывается о других, получает то, чего хотел. Буратино же о себе не думает и не комплексует по поводу того, что он   деревянный человечек, его цель – найти золотой ключик, помочь друзьям, открыть свой театр, дать представление. Несмотря на эти отличия, очевидно, что Пикоккио и Буратино сделаны, так сказать, из одного полена.

Авторы женевской кукольной поставки придерживаются оригинальной версии сказки, однако они наделили главный персонаж и новыми, дополнительными качествами, соответствующими их собственному его восприятию. Во главу угла поставлены не просто приключения Пиноккио, но его внутренний мир – мир маленького мальчика, нежного и ранимого, с его страхами и надеждами, радостями и разочарованиями. Набравшись мужества, он отправляется в путешествие в «большой мир», рискуя подвергнуться опасности и быть обманутым. Но он, конечно, преодолевает все трудности и олицетворяет собой радость жизни.

© Pascal Deboffle
Для постановщика спектакля, известного французского кукольника Жана-Пьерра Леско, мастера театра теней, «Пиноккио» - сказка психологическая. «Сегодня психологи только и говорят, что о детстве, - поделился он своими наблюдениями. – В век Коллоди не было ни одного психолога или педиатра, который сопровождал бы ребенка в процессе взросления». В отличие от оригинала Коллоди, в котором Пиноккио выкручивается из всех бед благодаря морали, в женевской постановке мальчика спасает любовь.

Сценография спектакля – вся из бумаги и теней, прием, очень распространенный в чешской кукольной традиции и дополнительно - создает ощущение абсолютной волшебности. Однако премьера несколько раз прерывалась громким ревем наиболее чувствительных зрителей, поэтому напоминаем родителям, что спектакль рекомендован детям от 6 лет.

Приятного просмотра! 

«Мой Пиноккио» - до 2 мая
Théâtre des Marionnettes de Genève
Rue Rodo 3
1205 Genève
022 418 4770
www.marionnettes.ch

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.

Воинская служба для россиян, живущих за границей
Очень часто некоторые граждане России призывного возраста проживают за пределами родного государства. Означает ли это, что они все равно должны проходить обязательную воинскую службу в рядах вооруженных сил?