Слава переводчикам русской литературы!


На этот раз лауреатом этой премии, созданной в 2006 и призванной поощрять лучшие литературные переводы с русского языка на французский, стала Элен Шателен (Hélène Châtelain) – за перевод  романа Василия Голованова   «Оправдание бессмысленных путешествий», вышедший в издательстве Verdier.

Как сказал «Нашей газете» Дмитрий де Кошко, «жюри под председательством русскоязычного украинского писателя Андрея Куркова приняло это решение единогласно и без долгих обсуждений».

Помимо Андрея Куркова досье кандидатов изучали специалисты в области русской и сравнительной литературы: Ирен Сокологорски, Франсуаза Женевре, Жан Бонамур и Жерар Конио. Жюри особо отметило также Клода Фриу, за перевод «Джесси и Моргана» Александра Грина (издательство L'Harmattan), и Жака Имбера,   за перевод "Яра" Сергея Есенина (HARPO &). Кроме того, были отмечены переводы книг «Вавич» Бориса Житкова (Анн Колфи-Фокар и Жак Катто для издательства Calmann-Levy)  и «Путешествие в Брянск» Ольги Седаковой (Мари-Ноэль Пан для издательства Clémence Hiver).

Все премированные книги, которые легко можно приобрести в Швейцарии или заказать в интернете, станут прекрасными подарками вашим франкоязычным друзьям.

Напомним, что в прошлом году этой премии была удостоена Жоэль Дюбланше за перевод романа Захара Прилепина «Паталогии» (Editions des Syrtes.)

Дополнительную информацию о Prix russophonie вы можете получить на сайте организации. 

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1843
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1661

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 816

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1214