Истина – в вине | In vino veritas

Гуляя среди виноградников Лаво, чувствуешь, как в душе воцаряется покой © Switzerland Tourism / Andre Meier

Тысячи лет склон, с которого открывается прекрасный вид на Леман, покрывали кустарники. Не жалея сил, люди постепенно превратили этот склон в произведение искусства, и уже много лет его украшают виноградники, требующие кропотливой работы. Местные мастера успешно используют силы природы: виноградники получают солнечное тепло за счет его прямых лучей, за счет лучей, отражающихся от поверхности озера, также тепло излучают стены виноградников, когда остывают по ночам. На высоте около 600 метров в склоне есть разлом, террасовые виноградники поднимаются до него, а выше расположены леса и пастбища, отмечается на сайте региона Лаво. Это место было внесено в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2007 году, сегодня его можно посетить в сопровождении экскурсовода, подробная информация опубликована здесь.

© Switzerland Tourism / Andre Meier

В этом знаменитом краю, в коммуне Гранво, ждет посетителей музей Maison Lavaux, на выставке в котором можно узнать об особенностях местного ландшафта и о том, как они повлияли на виноделие, о состоянии дорог в прошлых столетиях и их постепенном усовершенствовании, о том, как и какие дома здесь строили в разные эпохи, об основных исторических памятниках, о проблемах сохранения Лаво в ХХ и ХХI веке, о демографических тенденциях, особенностях выращивания винограда и производства вина, о том, как леса и виноградники влияют друг на друга, оценить полотна современных художников, посвященные Лаво, и т.д. Интересно, что вплоть до XIX века дороги здесь были узкими и пыльными, а те, которые были построены в Средневековье, поднимались на склон под таким углом, что ими было крайне трудно пользоваться. Предполагается, что первую дорогу соорудили здесь еще в галло-римскую эпоху. Новые удобные дороги появились только в XIX-XX веках, их строили по возможности параллельно озеру и они сильно повлияли на пейзаж, которым можно любоваться сегодня. Добавим, что организаторы выставки, имея в распоряжении всего 50 кв. м., постарались уместить на этой площади самое важное о регионе, чтобы посетители смогли получить полное представление о Лаво.

Музей открыт со среды по воскресенье с 13:00 до 17:00, адрес: ул. Sentier des Vinches 2. Чтобы воспользоваться аудиогидом, следует принести свои наушники. Отметим, что на сайте региона Лаво есть информация о том, как стать добровольцем и помогать в сохранении местного культурного и исторического наследия, как вступить в ассоциацию Lavaux Patrimoine mondial, отвечающую за сохранение региона и повышение его престижа.
© Switzerland Tourism / Ivo Scholz

После посещения выставки можно осмотреть местные достопримечательности. В самом Гранво прежде всего стоит полюбоваться церковью XVII века и старинными особняками. В средневековом городке Лютри достоин внимания замок, древние здания и укрепления, а также менгиры, установленные около 4000 лет до н.э. и обнаруженные в 1984 году. Церковь XII века в деревне Вийет примечательна не только своим возрастом, но и совершенно необычной для кантона Во восьмиугольной колокольней. В Бур-ан-Лаво с исторической башни Tour de Gourze открывается ошеломляющий вид на Леман и местные пейзажи, простирающиеся до горного массива Юра. Много интересного можно увидеть и в других близлежащих деревнях и городках, стоит только в них приехать, а чтобы получить больше «живых» впечатлений, нужно спросить, какими памятниками гордятся местные жители, но не в туристическом офисе, а сначала у людей, которые встретятся вам на улице.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7370
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2308

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 752

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1465